大家都知道
Bad是壞
Hair是頭發
那麽,今天的問題來瞭
你知道
“Bad hair day”
是什麽意思嗎?
“壞(huài)頭發(fā)的日子”?
當然不是。
那是什麽意思呢?
一起學習一下吧。
一、 hair day 不是壞(huài)頭發(fā)的日子
其實(shí),從(cóng)字面意思也很容易理解,
“Bad hair day”,
一天頭發都亂七八糟的,
意思就是:心煩意亂;
不順利的一天。
例句:
All this fuss is because Carol is having a bad hair day.
所有這些亂七八糟的事情都源於(yú)凱(kǎi)若今天很不順利。
二、Don't push your luck 不是 别逼迫你的運(yùn)氣(qì)
大家都知道,“Push”的意思是:推動(dòng);
增加;逼迫,那你知道“Don't push your luck”是什麽(me)意思嗎(ma)?
真正的意思是:
别得寸進(jìn)尺;别心存僥(jiǎo)幸。
例句:
Don't push your luck.
你别得寸進尺。
You didn't get caught last time,but don't push your luck!
上次沒被逮住,但你不要再心存僥(jiǎo)幸瞭(le)!
三、Face the music 不是 面對(duì)音樂(lè)
其實,“Face the music”的意思是:勇敢地面對(duì)困難(nán);
接受應得的懲罰。
例句:
Sooner or later, I'm going to have to face the music.
遲早我得自食其果。
The others all ran off,leaving me to face the music.
其他人都跑掉瞭(le),留下我來挨罰(fá)。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除