網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

Change a bed是“換床單”,那change the baby又是啥?

2025-01-15
 
大家都知道,“change”的意思是“改變、交換”,“baby”的意思是“寶(bǎo)寶(bǎo)、寶(bǎo)貝(bèi)”。
那麽,當(dāng)看到“change the baby”這個表達(dá)時
你會怎麽理解呢?“換個(gè)寶(bǎo)寶(bǎo)”嗎?

今天,小編(biān)就和大家一起,來聊聊這個表達(dá)。
最近,外教的朋友,剛(gāng)剛(gāng)升級(jí)爲新手父母。
一天,老外在辦公室時,打電話問候他們,說著(zhe)說著(zhe),老外突然來瞭(le)一句:
“Do you know how to change the baby?”
後來,老外打完電(diàn)話,正想和旁邊(biān)一同事分享喜悅時,發現同事顯得非常震驚。
老外非常疑惑,便問(wèn)到:“What happened?”
這下讓同事更懵瞭...

這到底是怎麽回事呢?
其實,老外說的“change the baby”,根本不是讓對(duì)方“換個寶(bǎo)寶(bǎo)”。
在英語中,“change”除瞭(le)有“改變(biàn)、交換”之意 ,當用作動詞時,它還可以表示“給…換衣服;給…換床單”。
來看看它的英文釋義:
to remove one set of clothes and put a different set on yourself or a young child, especially a baby, or to remove dirty sheets from a bed and put clean ones on it.
給自己或年幼的孩子(特别是嬰兒),脫掉一套衣服,穿上另一套衣服;或者從(cóng)床上取下髒床單(dān),然後把幹淨的床單(dān)放在上面。

所以,“change the baby”真正的意思,其實是“給(gěi)寶(bǎo)寶(bǎo)換尿布”。
John is living happily with his wife again, one year after they applied for divorce following endless  quarrels such as who should change the baby. 
瓊斯一年後與妻子破鏡重圓。一年前,他們因爲沒完沒瞭(le)的争吵(諸如該誰給寶(bǎo)寶(bǎo)換尿布)而申請離婚。
Could you change the baby?She is crying her eyes out.
你能給(gěi)寶(bǎo)寶(bǎo)換下尿布嗎?她現在哭得很厲害 。

此外,我們在生活中,還(hái)需要“換床單(dān)”;
那麽(me),它用英語該(gāi)怎麽(me)說呢?

這裏(lǐ),可以用“change the bed”或“change the sheet”來(lái)表示。
Could you help me change the bed? 
你幫我換一下床單好嗎?
Would you like me to also change the bed sheets? 
您願意讓我把床單(dān)也換(huàn)一下嗎?
We change the sheet every week. 
我們每個(gè)星期換一次床單(dān)。

接下來,小編(biān)還總結瞭(le)一些與“change”、“baby”有關的英語短語,一起去學習一下吧~

01.change of heart這個(gè)表達(dá)的英文釋義是:
If you have a change of heart, you change your opinion or the way you feel about something.
如果你改變(biàn)瞭(le)主意,你就會改變(biàn)你的看法或對某事的感覺。
所以,“change of heart”不能簡單從(cóng)字面理解爲“變(biàn)心”,而是“改變(biàn)主意”之意。
例句:
Several brokers have had a change of heart about  prospects for the company. 
幾位代理商對於(yú)該公司前景的态度已有所改變(biàn)。

02.change hands
它的英文釋義是:
to go from one owner to another
轉手,易主
千萬不要直接從(cóng)字面意思理解成換個(gè)手,它實際指主人的更換。
例句:
That Italian restaurant is nowhere near as good since it changed hands.
那家意大利餐館(guǎn)自從(cóng)轉手後就一落千丈。

03.baby brain字面意思是“嬰兒(ér)的頭腦(nǎo)”;
實際上,這個(gè)表達(dá),是在形容女性懷孕後的狀态。
俗話說 :“一孕傻三年”,女性懷孕後,會出現記憶力衰退等迹象,即俗稱(chēng)的“孕傻”,英文表達(dá)就是“baby brain”。
例句:
How could I make such a dumb mistake? My mum said maybe it was baby brain.
我怎麽會(huì)犯這種愚蠢的錯(cuò)誤?我媽媽說可能是因爲孕傻。

04.baby shower
英文釋義:
a party for a woman who is going to have a baby soon, when she is given presents for her baby
(爲即将分娩的女子舉行聚會並(bìng)送上給(gěi)孩子禮物的)迎嬰聚會
例句:
I'm looking for a place to have my sister's baby shower.
我正在找地方給(gěi)姐姐舉行一個(gè)迎嬰聚會。

素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育