開關燈是我們每天都做的動作, 那麽"關燈"這個簡單的動作, 英文你還在說"close the light"嗎? 這可一下就暴露你的英文水平啦, 並且同事還會笑話你! 正確表達怎麽說, 馬上來學習!
1.switch off the lights switch是開關的意思, 所以你會在國外住酒店的時候會看到酒店衛生間會貼上“switch”标志的按鈕, 這種就是提示電源設備啓動的意思。 In fact, you might fall asleep immediately upon switching off the lights. 事實上,你可能還來不及關燈就已進入瞭夢鄉。
2.lights out 你也可以簡單的用out來表示, lights out這種詞組搭配。 不過,這個詞組也有表示就寝時間的意思, 比如說在讀書住宿舍的時候, 學校通常會有就寝時間規定。 Every night is our regular chat time, no classes, we talk from morning to night, lights out untilhalf past eleven quarters. 每天晚上是我們的固定聊天時間, 沒有課的時候, 我們能從早上聊到晚上, 一直到宿舍十一點半熄燈。
3.dim the lights dim是有使...變昏暗,熄滅的意思, 因此可以使用這個詞來簡單代替關燈, 也是由熄燈的意思。 Far to the south in Antarctica, Australia's Davis research station pledged to dim the lights. 遠在南極洲的南部, 澳大利亞戴維斯考察站也承諾熄燈一小時。