toilet是“廁(cè)所”,water是“水”,
那“toilet water”是什麽(me)意思?
千萬(wàn)别翻譯成“廁(cè)所水”,
這與它真正含義(yì)相差太遠瞭(le)!
01.toilet water
我們先來看一下劍(jiàn)橋詞(cí)典的解釋:
這(zhè)裏(lǐ),weak表示“淡淡的”,
perfume是“香水”的意思。
“toilet water”是一種(zhǒng)有香味的液體(tǐ),
用於(yú)皮膚(fū)上,也就是“淡香水”。
toilet water源自法語(yǔ)eau de toilette,
用過(guò)香水的朋友可能會(huì)留意到,
有的香水瓶子上可以看到這個(gè)法語(yǔ)。
老外所說(shuō)的“toilet water”,
有點(diǎn)類似我們中國(guó)的“花露水”。
不過(guò)國(guó)外也有“花露水”,
英文名叫:Florida Water
【例句】
I'd like to pick a toilet water
for my girlfriend.
我想給(gěi)我女朋友挑一瓶香水。
02.toilet = 打扮、梳洗
toilet
英 [ˈtɔɪlət] , 美 [ˈtɔɪlət]
除瞭(le)”廁(cè)所“,還可以表示”打扮、梳洗“。
我們來(lái)看下面這個(gè)例句:
She made her toilet and went to breakfast.
如果這裏(lǐ)把toilet理解成”廁(cè)所“,
“她做瞭(le)她的廁(cè)所,然後去吃早餐。”
又是”廁(cè)所“,又是”吃早餐“;
是不是感覺怪怪的。
如果把toilet翻譯(yì)成”打扮梳洗“,
那就很好理解瞭,
”她梳洗打扮後(hòu),去吃早飯(fàn)。“
【例句】
She took a long time over her toilet.
她梳洗打扮花瞭(le)很長(zhǎng)時間。
03.make water
make water可不是“做水、煮水”,
而是“小便、尿尿”地道的口語(yǔ)表達(dá)。
在國(guó)外挺流行,但不适合正式商務場(chǎng)合。
也可以說(shuō)pass water,意思是一樣(yàng)的。
【例句】
Sorry,I have to make water.
不好意思,我得尿尿去。
04.sweet water
sweet water不是“甜水、糖水”,
而且指:淡水。
sweet大家都知道是“甜的”的意思,
其實(shí)它還(hái)可以:淡的,不鹹的;新鮮的。
所以,sweet water真正意思是“淡水”,
也有用fresh water表示“淡水”的。
【例句】
It's necessary for us to bring enough sweet ,
water when we travel in the deserts.
在沙漠中旅行時,對(duì)我們來(lái)說
帶(dài)上足夠(gòu)的淡水是非常有必要的。
05.hot water
hot是“熱(rè)”,water是“水”,
但hot water可不是“熱(rè)水”。
其實,hot water=開(kāi)水、滾(gǔn)燙的水。
而“熱(rè)水”的英文是warm water。
【例句】
Don't pour hot water into the glass,
or it will crack.
别往那個(gè)杯子裏倒開水,要不它就會(huì)破裂。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除