網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

老外說 you are a peach,可不是“給你個P吃”,到底啥意思?

2024-12-13
 
日常生活中,我們常常會遇到一些有趣的水果俚語 ,那你知道“You re a peach”是什麽意思嗎?難道是“你是一個(gè)桃子”?一起和小編(biān)看一看吧~

1.You're a peach.
如果聽到這句話,千萬别翻譯成“你是一個桃子”。必叔相信你也不會這樣理解,這句話其實是你真好,相當於(yú)very nice的意思哦!因爲在美國俚語中,peach除瞭(le)表示桃子以外,還有表示美好的人、事物 。
Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!
謝謝你幫(bāng)我畫(huà)畫(huà),詹姆斯 ,你人真好!

2.You're a bad apple.
bad apple除瞭(le)表義壞蘋果的意思外,還有表示壞蛋的意思。這個(gè)俚語是出自諺語“A bad apple spoils the bunch.一鍋老鼠屎,攪壞一鍋粥”。
He is a bad apple. You d better not make friends with him.
他是一個(gè)壞(huài)蛋,你最好還是不要跟他交朋友。

3.Go bananas.
“go bananas”是指“變(biàn)得暴怒;瘋(fēng)狂;情緒失控”。
猴子最愛(ài)吃香蕉,看到香蕉就會上蹿下跳、大喊大叫,如果一個人的情緒狀态就像猴子看到瞭(le)香蕉,我們就可以說這個人一定是“go bananas”,情緒失控啦。
Don t talk about mathematics any more. I ll go bananas. 
别再跟我提數學瞭(le),我快發(fā)瘋瞭(le)!

4.You're a big cheese.
當(dāng)老外跟你說“You re a big cheese.”,你就不要以爲形容你是一塊大芝士。其實别人在高度贊揚你喲,big cheese形容十分關(guān)鍵有影響力的人,而且是好的一方面影響有造詣的人。
Do you know Peter? He’s a big cheese at the company, he may help you to get a good job there.
你認識皮特麽?他是公司裏舉(jǔ)足輕重的人物,也許能幫(bāng)你在這謀得一份工作。

素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育