有些英語表達(dá)我們(men)常常用,
但是其實不夠地道,
雖然外國(guó)朋友能理解你說(shuō)的,
但是總(zǒng)有些更地道的說(shuō)法,
讓人聽起來更舒服,
不至於說話過於生硬!
今天我們就來學習幾個吧~
一、I think so→I guess so
當别人表述瞭一件事,
而你有同樣的想法,
你應該怎麽說呢?
最好不要用I think so,
我們來看幾(jǐ)個(gè)實際使用I think so,
的例句先來感受一下。
例:
- Is she coming?
她來瞭麽?
- I think so.
來瞭吧。
- Will you make it on time to the party?
你能急時趕到聚會嗎?
- I think so.
應該能。
這裏(lǐ)I think so一般表示“應該(gāi)是/可以/能吧”,
雖然肯定瞭(le)前一個(gè)人的話,
但其中含有不確(què)定性,類(lèi)似maybe。
這種情況(kuàng)我們可以用“I guess so”來(lái)替代!
例:
-So, it looks like you won the contest.
看來你赢瞭比賽。
-I guess so.
我想是的。
-That movie was really stupid.
那部電影真的很無聊。
-Yeah, I guess so.
是啊,我也這麽覺得。
二、I'm doing it→I'm working on it
“我正在做這(zhè)件事,我正在處(chù)理,
别催啦!!!”用英語怎麽(me)說(shuō)?
do這個單(dān)詞(cí)非常簡單(dān)實在,
但是要想說得更地道,
最好不要随時(shí)随地把它挂在嘴邊(biān)噢。
比起單(dān)純(chún)的“doing sth”,
“I'm working on it/that”還(hái)包含“正在努力”的意思。
例:
-How the hell are we going to get out of here?
我們到底怎麽才能從(cóng)這兒(ér)出去?
-I'm working on it!
我正在努力!
也可以說簡單點
I'm on it.
我正在著手。
三、bother/disturb you→bug you
一般在找别人幫忙,
或者上前搭讪的時候,
我們都要先說一句:
Sorry to disturb/ bother you.
不好意思打擾一下。
disturb,bother都是打擾(rǎo)、麻煩(fán)的意思,
但是bug這個單(dān)詞(cí)你聽過嗎?
bug作名詞(cí)表示“昆蟲(chóng)”和“系統漏洞”,
很多人不知道,
它作動(dòng)詞(cí)有“打擾某人”的含義,
(想想一隻蚊子在你耳邊(biān)嗡嗡嗡是不是很煩(fán)人……),
在口語裏(lǐ)面也是個(gè)高頻用語:
I just didn't want to bug you, but…
我真不想打擾(rǎo)你,但是……
Sorry to bug = casual friendly way ,
是一種較爲随意友好的方式
Sorry to bother you = business colleague coworkers ,
常用語業務往來之間
Sorry to disturb = seniors and clients ,
常用於(yú)高管和客戶(hù)之間,最正式
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除