1.披薩點餐表達 Plain or Cheese? 在美國紐約地區,不加任何“topping”(配料)的披薩用“plain”(原味)來表達(dá);但在其它地區,這種類型的披薩通常用“cheese”(芝士)這個詞(cí)來表示。
Piece or Slice? 在美國紐約地區,如果你想要一片披薩,你可以說“I'm getting a slice.” 在這種情況下,盡管“pizza”被省略瞭(le),大家也可以瞬間明白你的意思。但在其他地區,當你想要一片披薩時,量詞的使用需要優先選擇“piece”這個詞,並(bìng)且需要完整的說出“a piece of pizza”。
Party-cut or Pie-cut? 日常生活中,相信大家都有見過(guò)這兩種披薩的切分方法。“party-cut”(派對(duì)裝)是指将披薩切成方格狀,而“pie-cut”(派式切法)則是指把披薩切成三角形。
2.Pizza Hut 說起披薩快餐專賣店,小編(biān)腦海中第一個(gè)跳出來的品牌就是必勝客,不知道大家有沒有留意過它的英文名,爲什麽是“Pizza Hut”呢?