一、“做頭發(fā)”英語怎麽(me)說?别告訴我是do hair get one's hair done 這個(gè)句式是不是似曾相識(shí), 小編記得學詞組瞭。 所以get one's hair done就是我們(men)常說的“做頭發(fā)”。 I'm getting my hair done today. 我今天要剪頭發瞭。
二、get in one's hair,不要簡單(dān)的理解爲“在頭發(fā)裏” 俚語要往深處挖, 小時候男生都喜歡(huān)揪女生的頭發(fā), 這樣不斷的打擾, 女生肯定很困擾, 所以這個詞(cí)組的意思是“備(bèi)受打擾、令人不勝其煩”。 它的反義(yì)詞(cí)組是out of one's hair , 表示“使某人不受煩(fán)惱(nǎo)”。 I know that the children get in your hair , but you should try not to let , t upset you so much. 我知道孩子們讓你煩, 但你應該(gāi)盡力不要爲此太難過(guò)。
三、keep you hair on 可不是保持發(fā)型 我們可以這樣理解, 把頭發保持住, 不要怒發沖冠, 也就是我們(men)說的"保持鎮定,别生氣(qì)"。 I hope you'll keep your hair on, with me for the things I am gonna talk. 接下去我要說的内容, 望你能夠冷靜不要對(duì)我發(fā)火。
四、A hair's breadth 這詞(cí)組很容易理解,一根頭發(fā)的寬度, 形容“距離(lí)非常短”, 它不僅能表示距離的短度, 還(hái)能表示數(shù)量上的少量。 A hair's breadth is sometimes a great distance. 有時候毫發(fā)之差也是一個(gè)很大的距離。