sweet是“甜的”,
water是“水”,
但sweet water可不是“甜水”哦!
sweet water它的真正含義(yì)是“淡水”,
也就是fresh water。Sweet在這裏的意思是“(水)純(chún)淨(jìng)的,清澈的”。
If you describe something such as air or water as sweet, you mean that it smells or tastes pleasantly fresh and clean
如果你形容空氣或水是甜的,你的意思是它聞起來或嘗(cháng)起來清新幹(gàn)淨
例句:
It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.
在沙漠中旅行時,對(duì)我們來說帶(dài)上足夠的淡水是非常有必要的。
Of course, our sweet water comes mainly by evaporation from the sea.
當(dāng)然,我們所使用的淡水主要從(cóng)海水蒸發而來。
那“甜水”要怎麽(me)翻譯(yì)呢?
可以翻譯成syrup,它的意思是“濃(nóng)糖水,糖漿(jiāng)”。或者sweet soup/sweetened water
例句:
Chinese people usually like to eat sweet soup after meals.
中國(guó)人喜歡餐後(hòu)喝糖水。
那知道瞭(le)“淡水”,這裏(lǐ)就不得不提一句,“海水,鹽水,鹹水”用英語怎麽說?
salt water 海水,鹽(yán)水,鹹(xián)水
例句:
We have fresh water and salt water in the world.
世界上有淡水和鹹(xián)水兩(liǎng)種水。
各種(zhǒng)“水”的說(shuō)法大集合:
warm water 熱(rè)水(我們(men)平時喝的熱(rè)水)
hot water 開(kāi)水(100度的那種(zhǒng))
iced water 冰水(加冰塊(kuài)的那種~口語中常說(shuō)成ice water)
room temparature water 常溫(wēn)水
plain boiled water 白開(kāi)水
cold plain boiled water 涼(liáng)白開(kāi)
brown sugar water 紅(hóng)糖水
sparkling water 氣(qì)泡水
soda water 蘇(sū)打水
running water 自來(lái)水
tap water 從(cóng)水龍(lóng)頭中直出的水
drinking water 直飲(yǐn)水
mineral water 礦(kuàng)泉水
still mineral water 無氣(qì)礦(kuàng)泉水
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除