I hate going to weddings and wearing a monkey suit. 我很讨厭參(cān)加婚禮(lǐ),也讨厭穿禮(lǐ)服。
as much fun as a barrel of monkeys 據《牛津英語詞典》記載,這個表達和“barrel of laughs(開心果)”有關。小沃猜測(cè),也許是因爲猴子活潑好動,在動物園裏經常逗孩子們開心,深受小朋友們的喜愛(ài)。
Roger always makes me laugh! He is as much fun as a barrel of monkeys. Roger總是讓(ràng)我逗我笑,他真是太有趣瞭(le)。
I'll be a monkey's uncle! 達爾文的進化論認爲人類由猿進化而來,但此說曾深受懷疑,於(yú)是英文中出現瞭(le)I'll be a monkey's uncle!(啊,那我就是猴子的叔叔!)的說法,來表達對某事的驚訝和難以置信。
Well, I'll be a monkey's uncle. I just won $5,000,000 in the lottery! 天啊!我剛(gāng)剛(gāng)中瞭(le)500萬美金的大獎。
2.中文裏有關猴子的短語表達英譯 猴年馬(mǎ)月=Donkey's years 猴年馬月是一個民間諺語,指期盼的某件事情遙遙無期,要等很長(zhǎng)很長(zhǎng)的時間。據說,這裏的years其實是來自ears,因爲驢的耳朵長(zhǎng),所以donkey's ears就指代很長(zhǎng)時間,後來演變(biàn)成donkey's years意思不變(biàn),也是因爲驢的壽命普遍較長(zhǎng)。
我猴年馬月才能買上房啊! It will be donkey's years before I can afford a house of my own.
山中無老虎,猴子稱大王 When the cat is away, the mice will play. When the teacher left for a few minutes, the children nearly wrecked the classroom. When the cat's away, the mice will play, you know. 老師就走開一會,孩子們差點把教師“掀”瞭(le),山中無老虎,猴子稱(chēng)大王,你懂的!