01.“花瓣”的英語(yǔ)表達(dá) “花瓣”有自己的專(zhuān)有名稱(chēng),叫做:petal /ˈpetl/,比如rose petals就是玫瑰花瓣。 我們(men)先來(lái)看看它的英文釋義: 舉個例子: The ground was scattered with fallen petals. 花瓣散落瞭一地。
有句名言是這麽(me)說(shuō)的:“By plucking her petal, you do not gather the beauty of the flower.”, 採(cǎi)撷花瓣,你無法得到花的美麗。是不是還(hái)蠻有道理的呢?
另外,petal 還是一種愛(ài)稱,表示“寶(bǎo)貝、乖乖”,一般用來稱呼女性或者小朋友。 舉個例子: What did you say, petal? 你說什麽,寶貝兒?
說完“花瓣”,我們再來(lái)看看“橘子瓣”用英語怎麽(me)說?
02.“橘子瓣”的英語(yǔ)表達(dá) 先說(shuō)明orange指的是橙子,“橘子”則(zé)是mandarin /ˈmændərɪn/ 或 tangerine /ˌtændʒəˈriːn/ 那“橘子瓣”的英語表達(dá)會(huì)是part of a tangerine嗎? 當然不是,橘子瓣同樣有對它們專門的單詞(cí),可以用segment /ˈseɡ.mənt/來表達(dá)“水果瓣”。 舉個例子: The salad was decorated with segments of orange. 色拉上點綴瞭橙子瓣。
“segment”同時可以用來(lái)指“群體或事物的部分”,所以用它來(lái)表示水果瓣也就不意外瞭(le)。 舉個例子: Each of these products is aimed at a specific market segment. 每一種産(chǎn)品針對的都是市場(chǎng)的不同部分。 說完瞭(le),“橘子瓣”、“花瓣”的英語表達(dá),我們最後再來看看“蒜瓣”的英語表達(dá)是什麽?
03.“蒜瓣”的英語(yǔ)表達(dá) 俗話(huà)說,吃肉不配蒜,香味少一半,“蒜”的英文的garlic /ˈɡɑː.lɪk/,不過(guò)“蒜瓣”的英語叫做clove /kləʊv/ 舉個例子: This recipe takes four cloves of garlic .這份食譜需要4瓣蒜。
不過呢,clove也指用作調(diào)味品的“丁香,幹(gàn)丁香花苞”。 這是一種熱帶(dài)樹木的幹花,形似小釘子,用作調(diào)味品,同時也是中醫中的一味藥材。如果想表示“丁香花;紫丁香”,則是lilac /ˈlaɪ.lək/。 舉個例子: ①sweet spices such as ginger and clove 姜和丁香之類的甜味調料 ②The lilacs are in bloom. 丁香開花瞭。