有粉絲問小編(biān),刷美劇時看到瞭(le)“go easy on me”,這又是什麽意思呢?
其實,在口語中“go easy on sb ”這個(gè)短語是很常見的,快和小編(biān)一起往下看看吧~
01.go easy on me 怎麽(me)理解?
在口語中,“go easy on me”是一個非常常見的表達(dá),通常表示請求對(duì)方在某方面對(duì)自己寬容一些,不要對(duì)自己太過苛刻或嚴厲。
短語(go)easy on sb 的意思是“寬容對(duì)待某人;溫和地對(duì)待某人;對(duì)某人好點(diǎn)”:
翻譯成中文是:以溫和的方式對(duì)待某人,尤指當(dāng)你想要或者應該更嚴厲的時候。
舉個例子:
Please go easy on me when you grade my paper. I tried my best, but I still found this topic very difficult.
給我論文打分的時候,請對我寬容點(diǎn)。我已經盡力瞭(le),但是還是覺得這個主題太難瞭(le)。
另外,“go easy on sth”還(hái)可以表達(dá)“節省使用...”
翻譯(yì)成中文是:不要拿取或使用過(guò)多的某物。
舉個例子:
Please go easy on paper to reduce waste.
請節約用紙,減(jiǎn)少浪費(fèi)。
英語中關於(yú)“easy”的表達(dá)也有很多,接下來我們就來一起學習吧!
02.“easy”相關(guān)英語表達(dá)
①I'm easy
“I’m easy” 是一個(gè)常見的英語俚語,通常用來表達(dá)某種輕松、随意的态度。
因此這句話(huà)可以翻譯爲“我随便;我無所謂”,經常用於(yú)需要做出選擇時,表示:不挑剔,随便,都可以。
翻譯成中文是:(用於(yú)表示)你不介意做出哪種選(xuǎn)擇。
舉個例子:
A: Do you want Italian food or Chinese food for dinner?
A: 你晚餐想吃意大利菜還(hái)是中國(guó)菜?
B: I'm easy. Whatever you like.
B: 我不挑剔。你喜歡(huān)什麽(me)就吃什麽(me)。
注意:“easy”在形容人的時候容易被誤讀(dú)爲“輕(qīng)佻、不自重”,大家使用時要注意語境哦~
②easy does it
“easy does it”可不是說做“一件事情非常容易,輕(qīng)而易舉(jǔ)”。
它的意思其實是叫人要動作放慢,溫柔、小心一點(diǎn), 可以理解爲:不著(zhe)急,慢慢來。
翻譯成中文是:用於(yú)告訴某人緩(huǎn)慢且仔細地做某事。
舉個例子:
Easy does it when you lift that box. There are some delicate items inside.
你擡那個箱子的時候慢點(diǎn)。裏面有一些易碎的東(dōng)西。
③rest easy
“rest easy”通常用於(yú)安慰、鼓勵或安慰某人,表達(dá)對他們的關心和希望他們能夠放松心情、不再感到焦慮或擔憂。
意思是“請(qǐng)放心,别擔(dān)心”,也可以說成rest assured:
翻譯成中文是:用於(yú)告訴某人不要擔心,(向其表明)你掌控著(zhe)局面。
舉個例子:
You can rest easy. I'll make sure the project is completed on time.
你可以放心。我會(huì)確(què)保項目按時完成。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除