Jack of all trades, master of none. Jack是一個(gè)泛指,類(lèi)似中文裏的“張三” 起初,這個(gè)俚語隻有前半句“Jack of all trades”形容某人是“萬(wàn)事通、萬(wàn)金油、多面手” 但是後來在後面加瞭(le)句“master of none”,整句話就變(biàn)成負面的意思。用來形容一個人什麽事情都懂一點,但卻沒有一樣精通。
舉個例子: In terms of subject area, I am unabashedly jack of all trades, master of none. 就學(xué)科領(lǐng)域而言,我是不折不扣的 "博而不精的人"。