網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“apples and oranges”可不是“蘋果和橙子”!真正的意思差遠瞭!

2024-10-26
 
在英語中,很多俗語意思都很有趣有的還(hái)會採(cǎi)用水果作爲句子的主體
借以表達比表面更深層意思

最近,小編(biān)在重刷《生活大爆炸》的時(shí)候
就注意到一個(gè)有趣的表達(dá):
apples and oranges
這是什麽意思呢?
難(nán)道是說“蘋(píng)果和橙子”?
哈哈,當(dāng)然沒那麽簡單(dān)啦

快和小編(biān)一起開(kāi)始今天的學習吧~

01.apples and oranges 怎麽(me)理解?
字面看,“apples and oranges”的意思是“蘋果和橙子”,但其實沒有那麽簡(jiǎn)單(dān)。
它是一個(gè)使用頻率非常高的俚語,常見於(yú)美式口語 :
中文釋義:兩(liǎng)件事完全不同,比較(jiào)它們是不明智的。
從(cóng)《劍橋詞(cí)典》的英文釋義中,我們可以看出“apples and oranges”是用來形容“兩件毫不相幹,無法比較的事物”,類似中文裏面的“風馬牛不相及”。

舉個例子:
That's comparing apples and oranges!它們風(fēng)馬(mǎ)牛不相及。

其實也很好理解,蘋果和橙子本來(lái)就是兩個(gè)截然不同的水果啊!(外貌、口味、形态都不同)
網上很多人都說蘋果是很無聊的一種水果,但其實小編(biān)特别喜歡吃蘋果,尤其是減肥的時候,每天下午都會加餐一個(gè)蘋果
在英語中跟apple相關的英語表達(dá)也有很多 ,就比如“apple of (one’s) eye”,你知道是什麽意思嗎?快和小編(biān)一起來看看吧~

02.apple of (one’s) eye 怎麽(me)理解?
“apple of (one’s) eye”可不是“某人眼中的蘋果”!其實,這個表達(dá)是用來形容極珍愛(ài)之物。

中文釋義:某人最愛(ài)並(bìng)爲之感到驕傲的人

這個(gè)短語出自《聖經》的第32章第10節:“He kept him as the apple of his eye.”他保護(hù)他,如同保護(hù)眼中的瞳孔。
由於(yú)蘋果和瞳孔都是圓的,所以蘋果最初被比喻成瞳孔。後來人們用這一表達形容極爲珍愛(ài)的人,因爲他們就像自己的瞳孔一樣珍貴 。
舉個例子 His youngest daughter was the apple of his eye.他最小的女兒是他的掌上明珠。You are the apple of my eye.你是我的心肝寶(bǎo)貝/你是我最珍愛(ài)的人。

03.rotten/bad apple 怎麽(me)理解?
rotten/bad,都有腐爛、發(fā)臭的意思,apple就更簡單(dān)啦,代表的蘋果。但是rotten/bad apple卻不能簡單(dān)地翻譯爲腐爛、發(fā)臭的蘋果哦!

bad apple除瞭(le)表義是壞(huài)蘋果,還有壞(huài)蛋的含義。

這個俚語出自古老的諺語“A bad apple spoils the bunch.一個爛蘋果,毀瞭(le)一筐蘋果”。相當於(yú)中文裏的“一粒老鼠屎,壞瞭(le)一鍋粥”。

所以,rotten/bad apple真正的意思是“害群之馬(mǎ)”!
舉(jǔ)個(gè)例子 All of the students are well- behaved apart from one bad apple, who likes to stir up trouble in the class.
全班同學都表現很好,除瞭(le)一個害群之馬總愛(ài)惹事生非。

素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育