有些同學經(jīng)常會(huì)有這樣的疑問:
學習英語這麽多年,
爲什麽看美劇(jù)還(hái)是一頭霧水呢?
其實是因爲他們經(jīng)常會(huì)用一些
“習(xí)語(yǔ)”或者“俚語(yǔ)”。
今天和大家一起學習幾(jǐ)個(gè)吧。
01. Hand to mouth不是從(cóng)手到嘴
這三個(gè)詞(cí)我們明明都認識,
連到一起應該怎麽翻譯呢?
其實(shí)Hand to mouth的正確(què)意思是:
勉強糊口;艱辛度日。
例句:
I live from hand to mouth.
我窮到勉強能吃上飯。
02. Egg on your face 不是雞(jī)蛋在你臉(liǎn)上
被雞蛋砸到臉上,
這該(gāi)是個多麽令人尴尬和難堪的場(chǎng)面。
所以,這句話(huà)正確(què)的意思是:
處(chù)境很尴尬,感到羞恥(chǐ)、羞愧。
例句:
John asked Rose to marry him,
but Rose refused.
Isaw an egg on John's face.
John向Rose求婚,但是被Rose拒絕(jué)瞭(le)。
我看到John很尴尬。
03. You don't say 不是 你别說(shuō)
這句話(huà)是用來表示“在聽到某事之後(hòu),
感到非常驚(jīng)訝”,可以翻譯爲:不是吧?!真的嗎(ma)?
例句:
You don't say! Let me have a look!
真的嗎?我去看看!
04. “流口水”英語怎麽(me)說(shuō)?
流口水的英語(yǔ)表達(dá)是:mouth is watering.
例句:
My mouth is watering.
我都流口水瞭。
05. “我服瞭(le)”英語怎麽(me)說?
中文裏(lǐ)面的“我服瞭(le)”,
可以有兩層含義:
1. 用來(lái)表示:我真的無語瞭(le),
可以用:I'm speechless!
例句:
I'm speechless because of the result!
對於(yú)這樣的結果,我真是無語瞭(le)。
2. 如果是被氣(qì)到放棄掙紮瞭(le),
可以用:I have nothing to say
例句:
Sorry, I lost track of time!
對不起,忘瞭約會時間!
Again? I have nothing to say!
又忘瞭?我真是服瞭!
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除