網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

老外跟你說“give me the tea”,可不是“給我茶”!理解錯誤太尴尬瞭!

2024-10-10
 
茶起源於中國
但很多歪果仁
對茶的感情一點(diǎn)都不亞於(yú)國人
英國(guó)人更是引領瞭(le)下午茶的潮流
不過(guò)茶在歪果仁的世界雖(suī)然很普遍
但不是每一個(gè)tea都得翻譯(yì)成茶哦~

01.give me the tea
聽到外國(guó)朋友說這個(gè)短語的時候
千萬不要以爲是讓(ràng)你給(gěi)他一杯茶
“外國(guó)人口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經等同於(yú) gossip, secret, drama,表示娛樂八卦!所以
give me the tea
把你知道的八卦告訴我
例句:
He was cheating on her?! Give me the tea!
他出軌(guǐ)瞭(le)?快把你知道的八卦告訴我!

需要注意的是:
give me the tea 也可以表示 "給(gěi)我茶"
“但老外一般不會這麽說,因爲這麽說,會讓别人覺得你在命令他,或者把tea認爲是八卦,很容易鬧出誤會!正確(què)的表達(dá) "給我杯茶"
你可以這樣說
Would you give me a cup of tea, please?
May I have a cup of tea, please?

02.spill the tea
因爲tea有八卦的意思
而spill表示的是湧(yǒng)出、溢出
所以spill the tea就是我們(men)常說(shuō)的:
“爆料、吃瓜”
例句:
Okay girls, it is time to spill the tea.
好瞭(le)菇涼(liáng),是時候爆料瞭(le)。

03.What's the tea?
當(dāng)你想打探一些八卦消息的時(shí)候
就可以用這句地道俚語
意思是:
“有什麽(me)八卦(猛料)嗎(ma)?”
例句:
Did you hear what happened with Ryan and Katie?
Ryan和Katie發(fā)生瞭(le)什麽你聽說沒?
No! What's the tea?
沒有!有什麽八卦嗎!

04.blabbermouth
有人喜歡說八卦
也有人善於保守秘密
blabbermouth可以用來(lái)形容:
多嘴多舌的人,大嘴巴
例句:
Dillon is such a blabbermouth!
Dillon 真的是個(gè)大嘴巴!
My lips are sealed.
我的嘴巴被封住瞭。
可以用來形容嘴巴很緊!
例句:
Cara, aren’t you going to dish the dirt about Jack?
Cara,你不抖一點(diǎn)Jack的髒事出來(lái)嗎?
My lips are sealed! Don’t you even try!
我嘴巴很緊(jǐn)的!你想都别想。

除瞭(le)“茶”和“八卦”
tea還可以引申多種意義

05.茶的引申意義
比如
A chocolate teapot
直譯(yì)是“巧克力茶壺(hú)”
引申意思是指“中看不中用”
A storm in a tea cup
直譯(yì)是“小茶杯上的大風(fēng)暴”
引申意思是“小題(tí)大做,大驚(jīng)小怪”
My cup of tea
直譯(yì)是“我的一杯茶”
相當(dāng)於(yú)我們常說的“你是我的菜”
即“我喜歡(huān)的”

素材來源網絡
如有侵權請聯系删除
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育