話說朋友分爲很多類: 點(diǎn)頭(tóu)之交 acquaintance; 普通朋友 friend;熟人、 親(qīn)密朋友 close friend / good friend, 那麽想表達(dá)自己跟别人的關(guān)系很好, 你是不是隻會(huì)說(shuō)"best friends"呢? 今天小編(biān)來給大家介紹關於(yú)“關系好”的不一樣的表達~
01. Be on good terms 跟某人關系不錯(cuò),相處(chù)融洽, 可以用到上面這個短語。 例: You should always try to be on good , terms with your boss. 你應該跟老闆搞好關系。 還有一個(gè)與此類似的表達(dá): on first-name terms 如果兩個人很熟悉瞭(le)就會叫對(duì)方的名字(first-name), 而不是特别正式地稱(chēng)呼對(duì)方。 所以這個(gè)短語也是指“關(guān)系好”。 比如: The two were said to have been , on first-name terms. 據說這兩個(gè)人關系已經很好瞭(le)。 除此之外,和term有關(guān)的其他短語(yǔ), 也可表示人與(yǔ)人的關(guān)系, 比如:on bad terms (關(guān)系不好); on speaking terms(泛泛之交)。
02 Get along famously (with sb) 大家都熟悉get along with sb這個(gè)短語(yǔ), 加瞭(le)famously並(bìng)不是指結交瞭(le)某個名人, 而是指相處得極好。 例: They've always gotten , along famously together. 他們總是相處得很好。
03. (As) thick as thieves to be very close friends , and share secrets, etc. 形容兩(liǎng)人如賊一般關(guān)系深厚, 說明這兩個人無話不說。 例: I'm sure she tells Ruth everything we say - they're as thick as thieves, those two. 我敢肯定咱們說瞭(le)什麽(me)她都告訴露絲瞭(le) ——她倆(liǎ)好得不得瞭(le),那倆(liǎ)人。