開關燈(dēng)是我們每天都做的動(dòng)作,
那麽"關燈(dēng)"這個簡單(dān)的動作,
英文你還(hái)在說"close the light"嗎(ma)?
這(zhè)可一下就暴露你的英文水平啦,
並且同事還會笑話你!
正確表達怎麽說,
馬上來學習!
1.switch off the lights
switch是開(kāi)關(guān)的意思,
所以你會(huì)在國(guó)外住酒店的時候會(huì)看到酒店衛生間會(huì)貼上“switch”标志的按鈕,
這種就是提示電(diàn)源設備(bèi)啓動的意思。
In fact, you might fall asleep immediately upon switching off the lights.
事實上,你可能還來不及關燈(dēng)就已進入瞭(le)夢鄉。
2.lights out
你也可以簡(jiǎn)單(dān)的用out來表示,
lights out這(zhè)種詞(cí)組搭配。
不過,這個(gè)詞(cí)組也有表示就寝時間的意思,
比如說在讀(dú)書住宿舍的時(shí)候,
學校通常會(huì)有就寝時間規(guī)定。
Every night is our regular chat time, no classes,
we talk from morning to night, lights out untilhalf past eleven quarters.
每天晚上是我們(men)的固定聊天時間(jiān),
沒有課的時候,
我們能從早上聊到晚上,
一直到宿舍十一點(diǎn)半熄燈(dēng)。
3.dim the lights
dim是有使...變(biàn)昏暗,熄滅(miè)的意思,
因此可以使用這個詞(cí)來簡單(dān)代替關燈,
也是由熄燈的意思。
Far to the south in Antarctica,
Australia's Davis research station pledged to dim the lights.
遠在南極洲的南部,
澳大利亞戴維斯考察站也承諾(nuò)熄燈(dēng)一小時。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除