很多人一緊張著急,
就容易說錯話,
我們(men)稱(chēng)之爲“口誤”,
屬於無心之過。
那“口語”英語怎麽(me)說(shuō)?
可不是mouth wrong!
“口誤“英語怎麽(me)說(shuō)?
一起來學習下吧。
01. a slip of the tongue
口誤
slip /slɪp/
slip的意思是“滑”,通常就是指 腳(jiǎo)滑,
滑倒之類的,而當(dāng)它搭配其他詞(cí)語,
也可以表示某個東西偏離瞭(le)正確(què)的位置,
造成瞭某種錯誤,
就如a slip of the tongue,就可以理解爲(wèi)舌頭(tóu)打滑,
舌頭沒(méi)有在它本該(gāi)在的位置,
而導緻瞭說話說錯瞭。
這個短語的英文解釋爲
a mistake made when ,
what someone says is different,
from what was meant
指一種所說(shuō)的與本意不一緻的錯(cuò)誤
例:
I called her new boyfriend by her previous ,
boyfriend's name - i
t was just a slip of the tongue.
我叫她的新男友時(shí)喊成瞭(le),
她前任男友的名字——那隻是一個(gè)口誤(wù)。
類似的還有表達
a slip of the pen 筆(bǐ)誤(wù)。
02. stumble
泛指一類錯誤,
不一定隻(zhǐ)是“口誤(wù)”
,也有可能是演奏過(guò)程中不小心出現的錯(cuò)誤。
to make a mistake,
such as repeating ,
something or pausing for too long,
while speaking or ,
playing a piece of music
在講話(huà)或演奏音樂時犯錯(cuò)誤,
如重複某事或停頓太久;
犯錯(cuò);磕磕巴巴地說,支吾;不順暢(chàng)地演奏
例:
When the poet stumbled over,
a line in the middle of a poem,
someone in the audience corrected him.
詩人在朗誦一首詩的過程中念錯(cuò)瞭(le)一句,
聽衆中有人糾正瞭他。
還有一個比較專業的術語
表示不小心把正確(què)的詞說成瞭(le),
發(fā)音相似的另一個詞(cí)的現象。
03. malapropism
/ˈmæl.ə.prɒp.ɪ.zəm/
the wrong use of one word,
instead of another,
word because they sound similar to each other,
with results that are unintentionally funny
錯(cuò)誤地使用一個詞(cí)代替另一個詞(cí),
因爲它們(men)聽起來(lái)彼此相似,
結(jié)果無意中很有趣;近義詞(cí)誤用。
04. misspeak
to say something ,
that is not correct, by mistake
講錯話
misspeak和“口誤(wù)”還(hái)不太一樣,
口誤是知道正確(què)的說(shuō)法,
也準備這麽說,
但是不小心說錯瞭,
而說錯(cuò)話則有可能是有意的說瞭(le)某些話,
但是這些話在當(dāng)下並(bìng)不是合适的。
例:
The Secretary denied lying,
but said that he misspoke.
秘書不承認說謊,
而是說自己說錯瞭。
素材來源網絡
如有侵權請聯系删除