生活中,我們難免會有不開心的時候,這時候身邊(biān)的朋友會安慰我們:都會過去的,忘瞭(le)吧。
那麽問題來瞭
“忘瞭(le)吧”這句話用英語怎麽表達(dá)呢?
是“forget it”嗎(ma)?
這麽表達可不太對
那麽(me)“forget it”的正確(què)意思是什麽(me)呢?
我們一起往下看
一.“forget it”的不同含義(yì)
我們今天要講(jiǎng)的這個(gè)“forget it”,在不同語境下的不同的含義:
1.沒關系,别在意
先來看下它在劍(jiàn)橋詞(cí)典中的釋義:
“used to tell someone that something is not important and not to worry about it.”,
通常用於(yú)告訴某些人某事是不重要或無需擔(dān)心的。
假如你不小心做瞭(le)一件錯(cuò)事, 感到非常愧疚和傷心時, 有人來安慰你說 forget it,對方的意思就是讓你别在意這個事。
例句:
-"I'm so sorry about that cup.
"-“對(duì)不起弄壞瞭(le)你的杯子。
”-"Oh, forget it - I've got plenty.
"-“哦!沒關(guān)系,我還(hái)有很多。”
此外,“forget it”還可以表示“别說瞭(le)”,主要表示的就是一種厭煩(fán)的狀态。
2.别說瞭, 省省吧
假設你做錯瞭(le)事,於(yú)是你不停地向對方道歉,最後那個人忍無可忍之後,對你說瞭(le)一句“forget it”,是什麽意思?
可千萬别以爲對方是原諒你瞭(le),這是表達(dá)對你的厭惡呢!言外之意就是:快别說瞭(le),省省吧!
例句:
I'm not coming with you, so forget it.
我不跟你去, 别說(shuō)瞭(le)。
還(hái)有一種情況,态度就更加“嚴肅”瞭(le):
3.休想,不可能
老規(guī)矩,來看下它在劍橋詞(cí)典中的釋義:
意思是“你真的讓人無語啊”,說明對方已經很不想再和你說話瞭(le),也不屑於(yú)再和你争辯什麽。
例句:
-"I'd like to take next week off."
-“我下周想休一周的假。”
-"Forget it, we're way too busy."
-“不可能,我們(men)現在太忙瞭(le)。”
既然“forget it”不能表示“忘瞭(le)”,那麽“我忘瞭(le)”究竟應該如何表達(dá)呢?接下來我們來學習幾種地道的表達(dá)方法~
二.“忘瞭(le)吧”用英語怎麽(me)說?
“忘瞭(le)吧”用英語該如何表達(dá)呢?
這就要說到與之相似的表達(dá):“forget about it”,它才是“忘記吧,不要再想瞭(le)”的意思。
所以,以後想要安慰自己或親友時,可别再用錯(cuò)表達瞭(le)哦~
例句:
Forget about it! She doesn't deserve your compassion.
忘瞭(le)這(zhè)件事吧,她不值得你的同情。
在英語中,除瞭(le)“forget about it”,還有以下的幾種表達(dá),可以用來表示“忘瞭(le)吧”,一起來看看吧
1.let it go
這個表達(dá)就問大家熟不熟悉?腦子裏已經有旋律瞭(le)吧
沒錯(cuò),這個表達,因《冰雪奇緣》主題曲,而讓人熟知,翻譯爲中文就是“随它吧、忘瞭(le)吧”~
例句:
What's done is done! Just let it go.
木已成舟,過(guò)去的就讓它過(guò)去吧!别再想瞭(le)
2.leave behind
基本意思是“把……置於(yú)之後(hòu)”,也就是“遺留、遺忘”之意。
例句:
We must leave these things behind and turn over a new leaf in our lives.
要把這些事情翻篇兒(ér)過(guò)去,開始新的生活。
3.go with the flow
單(dān)詞(cí)“flow”,基本意思是“流動”,在此指“順其自然、放平心态/不去管它”。
例句:
Go with the flow. It's unhealthy to get upset.順其自然吧,傷(shāng)心還(hái)傷(shāng)身。