你是眼鏡(jìng)一族嗎(ma)?那“眼鏡(jìng)度數”用英語怎麽說呢?
很多同學(xué)的第一反應(yīng)是不是“glasses degree”?
但這個表達(dá)是錯(cuò)的!不是所有的“度數”都能用“degree”!
如何表達度數?
1.英文中用來表達(dá)眼鏡度數的詞(cí)是 diopter(屈光度)
近視(shì)度數(shù) = Negative Diopters
遠視(shì)度數(shù) = Positive Diopters
而近視(shì)的醫學專業術語是Myopia,但日常生活中,大家會(huì)說:nearsighted / shortsighted
例如:
Tom is nearsighted/shortsighted because he used to play games in darkness whole night long.
Tom近視是因爲他經(jīng)常在黑夜裏(lǐ)玩一整晚遊戲。
遠視(shì)的醫學專業術(shù)語是Hyperopia,但日常生活中英語一般說:farsighted / longsighted
例如:
Lily's grandpa is farsighted so he needs to hold the newspaper far from eyes.
Lily的爺爺有遠視(shì),所以報(bào)紙總要拿得很遠。
2.詢問和回答“眼鏡(jìng)度數(shù)”
因爲在國(guó)外,配眼鏡(jìng)是一種醫學行爲,所以問别人眼睛度數的時候,可以說:What's your eyeglasses prescription? (prescription這裏指“眼鏡(jìng)度數”)
或者
What is your eyesight?
How strong are your glasses?
而回答“我近視(shì)/遠視(shì)300度”,可以說(shuō):
I am nearsighted/farsighted with 3.0 diopters.
或者直接說:
3.0 diopters(300度)
3.“度數深淺(qiǎn)”英語如何表達(dá)?
詢問度數深淺(qiǎn),其實(shí)是想問近視是否嚴重。
英語可以用:sightly / extremely 輕(qīng)微 /嚴(yán)重
例如:
I'm extremely nearsighted,my eyesight is getting worse.
我近視(shì)很嚴重,視(shì)力越來(lái)越差。
He is extremely near sighted and can only see objects 15 cm from his eye.
I'm sightly nearsighted.
我度數淺(qiǎn),隻是輕(qīng)微的近視。