網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“bag lady”可不是“愛買包的女人”,千萬别理解錯!

2024-08-01
 
俗話說,沒有什麽問題是一個包包解決不瞭(le)的,如果有,那就兩個。買包,是幾乎每個仙女的終極愛(ài)好。

英語中,有一個(gè)表達(dá)叫做:bag lady;
很多人看到這個(gè)短語,就容易理解成爲“愛(ài)買包的女人”。
其實(shí)並(bìng)不是……

“bag lady” 啥意思?
bag lady也不是“挎著(zhe)包包的優(yōu)雅女士”
真實含義千差萬别呢

我們(men)看一下她的英文解釋(shì):
她們把東(dōng)西放在一個(gè)袋子裏面
在街上遊蕩來遊蕩去
像這(zhè)種(zhǒng)流浪的女性,就可以叫做bag lady

例句 :
The bag lady walks around the street looking for some food.
這個流浪婦(fù)女在街上遊蕩(dàng)搜尋食物。

瞭(le)解瞭(le)上面bag lady的意思
接下來再學兩個關於(yú)流浪漢的英語表達(dá)

“流浪漢(hàn)”的英語表達(dá)是?
bum或者tramp 都是表示“流浪漢(hàn)”
也算是比較常見(jiàn)的口語化表達(dá)
尤其是愛(ài)看美劇的同學,肯定遇到過(guò)
“Can I bum a smoke?借根煙(yān)抽一下”

如果要說的正式點(diǎn)或者書(shū)寫正式點(diǎn)
可以用the homeless表示無(wú)家可歸(guī)這群人

例句:
The homeless can only sleep outdoors.
流浪漢隻能睡在戶外。

那除瞭人會流浪
我們(men)在街上也會(huì)看到流浪的狗子

那他們的英語又怎麽(me)表達(dá)呢?

“流浪狗” 英語怎麽(me)表達(dá)?
首先stray dog/street dog都是“流浪狗”
他們(men)通常情況(kuàng)下是可以通用的
但是有一些細(xì)小的差别,一起瞭(le)解一下

street dog是指無法判斷(duàn)是否有人飼(sì)養
卻在街上瞎溜達、晃悠的狗
有點(diǎn)中國(guó)鄉村散養田園犬的意思
而stray dog就是指純(chún)粹的流浪狗
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育