上課(kè)時,外教巴拉巴拉說瞭(le)一堆,
你一直沒說話,
外教突然問你,
Are we good?
是不是頓時懵的一批,
說就說吧,咋還(hái)問"我們(men)好不好",
這和讨論有半毛錢關系嗎?
悄悄的告訴(sù)你,外教才不是問"我們(men)好不好",
而是在說(shuō)……
1.Are we good 到底是什麽(me)意思?
場景一:
在和别人讨論問題的時候,如果對(duì)方問你Are we good? 不是問你"我們好嗎"?(我們好不好還用問~),而是在問你聽懂瞭(le)嗎?
Are we good?
=你理解瞭嗎?
(你和我是一個(gè)頻(pín)道的不~~)
例句:
- Are we good?
你明白(我的意思)嗎?
- Yeah, absolutely!
是的,當然理解!
場景二:
如果你和别人鬧不愉快,他對(duì)你說Are we good? 是在問你"我們和好瞭(le)嗎?"(還生氣不?)
Are we good
=我們和好瞭吧?
(表生氣瞭嘛~~)
例句:
Are we good? Are you still angry with me?
我們和好瞭(le)嗎?你還(hái)生我的氣嗎?
2.Good sense是"好感"?
看到good sense,就翻譯成"好感"的寶(bǎo)寶(bǎo),小編隻能無奈地說:你真的是在直譯的路上,走得越來越遠瞭(le)啊!
Good sense=判斷力強(最強大腦)
例句:
She showed a lot of good sense.
她表現出驚人的判斷力.
那“好感”應該(gāi)怎麽(me)說?
正確表達:
Good opinion=好感(隻是覺(jué)得人不錯(cuò)~)
例句:
I have a good opinion to him.
我覺得他人還不錯.
更高級的表達:
favorable impression
=好感.好印象(可用於(yú)表白)
例句:
Although he left a favorable impression on me, I still refused to date him.
雖然他表示對(duì)我有好感,我還是拒絕瞭(le)。
3.Good time是"好時(shí)間(jiān)"?
~~當然不是啦~~
場景一:
如果人家說 Is this a good time to talk to you? 就是在說:這個(gè)時間和你談話(huà)合适嗎? good在這裏表示"合适的,方便的"。
good time=合适的時(shí)間(jiān)=方便的時(shí)間(jiān)
例句:
When would be a good time to phone?
什麽時間打電話合适呢?
場景二:
如果你出去玩耍,别人對(duì)你說(shuō):Have a good time! 就是在祝你玩得愉快啦!
good在這(zhè)裏(lǐ)表示"愉快的"
Good time
=愉快的時光
例句:
Have a good time. 玩的愉快!
Thank you! 謝(xiè)謝(xiè)!