網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

公交車上“讓座”該怎麽用英語表達?“let the seat”?

2024-07-28
 
公交車(chē)上我們想給(gěi)他人讓座,
那麽“讓座”該(gāi)怎麽用英語來表達(dá)呢?
還有公交車(chē)或者地鐵上的愛(ài)心專座,
又怎麽用英語來說呢?
一起來看看吧~

給别人讓座 ,可千萬别說成let the seat,這完全是錯誤的,是中式英語的說法習慣,英語的思維是這樣的:讓座,就是把座位貢獻出來 ,或者放棄自己的座位 ,那麽用到的單詞(cí)相信大家都知道瞭(le),就是offer或者give up.

offer one's seat to sb.
例句:
Joe offered his seat to a pregnant woman.

give up one's seat to sb.
例句:
He gave up his seat to an elderly lady yesterday.

很簡單吧,
爲什麽我們總是不能輕而易舉(jǔ)的想到這些表達(dá)方式呢?

其實(shí)最根本的原因就是語言思維習慣(guàn)的問題,
我們總會(huì)用中文的習慣(guàn)去翻譯英文,
所以經常就不是英語的表達(dá)方式瞭(le),
也顯得很不地道。

其實,如果你真不知道怎麽(me)用英語說“讓(ràng)座”,
又不得不表達清楚,
這種情況(kuàng)下可以換(huàn)種方式 ,
可以直接告訴(sù)那人“here, please”,
或者說(shuō)“sit here”,
别人也同樣(yàng)可以理解你的意思,
同時表達(dá)的說法也是正確(què)的。

“愛(ài)心專座”用英語怎麽(me)說?

Priority Seats
Priority seats have been designated in public transport vehicles by certain transport operators to allow elderly, disabled, pregnant women and the injured to ride public transport with an equal degree of access and comfort as other people.
一些交通機構在公共交通工具上指定優先座位,讓長(zhǎng)者、殘(cán)疾人士、孕婦和傷者享有能夠像其他乘客一樣舒适乘坐的條件。

Priority seats can be found on various public transportation, including the mass transit railways, buses, minibuses, and trams. The slogan "Please offer your seat to anyone in need" is often displayed beside the seat. The elderly, disabled, pregnant, and injured have priority to take these seats. In most cases, there is no regulation to restrict the use of priority seats, but people are expected to offer their seats to those in need.
愛心專座可在各種公共交通工具上找到,包括地鐵、巴士、小型巴士和電車。座位旁邊經常擺著(zhe)“請給有需要的乘客讓座”的标語。老年人、殘疾人、孕婦和傷者優先乘坐這些座位。在大多數情況下,並(bìng)沒有條例限制使用優先座位,但人們希望把自己的座位提供給有需要的人。
 
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育