是不是經(jīng)常有人在和别人告别時(shí)說 see you later 那它的中文意思是什麽? 你肯定不假思索: 不就是待會(huì)見(jiàn)麽,so easy! 但是小編告訴你, 還真不是! 此later非彼later
解析:See you later的釋(shì)義(yì) A casual way of saying to friends I'll see you again, sometime, (without a definite date or time having been set) - this is often abbreviated to 'Later' or 'Laters' as an alternative way of saying goodbye. 這是一種對(duì)朋友說“我會在某個時候(沒有確(què)定的日期或時間)再見你的”的随意方式。這通常會被縮寫爲Later或Laters,作爲告别的另一種方式。
我們以爲一會兒(ér)之後再見面就是用later,但在這個說法裏later則表示之後的某個時間,具體是哪個時間我們誰都不知道,也許是遙遠的将來,也許轉角就又碰到。所以我們並(bìng)不會因爲知道某個人待會兒(ér)會和我們相見而使用see you later這個說法,隻是表示有機會就再見吧。知道我們待會兒(ér)還會再見,其實應該用see you soon。
See you soon 和 See you later的區(qū)别 "See you soon" implies that both people expect to get together sometime soon. One will go to visit the other, or they will see each other at work, or they both plan to go to the same social event--something like that.
See you soon意爲兩個人都希望很快又能見面。比如一個人會去拜訪另一個人,或者他們會在工作時見面,或者他們都計劃參(cān)加同一個社交活動(dòng)——諸如此類。
"See you later" is usually said when parting in person. It doesn't mean necessarily that there is some specific occasion when the two will meet (unlike "see you soon"), though there may be. The phrase expresses the expectation that the two people will meet at some point.
See you later常在倆人分别時會說。但這並(bìng)不一定意味著(zhe)兩人會在某個特定的場合見面(不像see you soon是肯定會再見的),雖然可能會有。這個短語表達瞭兩個人會在某個時刻再見面的期望。