網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

under是“在下面”,dog是“狗”,那underdog是什麽意思?

2024-07-24
 
英語中有很多單詞拆開看都認識但合在一起意思就變(biàn)瞭(le)
就比如這個(gè)表達(dá) :underdog大家都知道:
under是下面,dog是狗那麽(me)underdog是啥意思呢?
在小狗下面?
還是活得連狗都不如?
當然沒有那麽簡單
但我猜你已經快答對瞭!

01
“underdog”是什麽(me)意思?

單純(chún)的underdog是一個可數名詞(cí) ,指的是在比賽中 ,不被看好的一方。
而多瞭(le)個定冠詞(cí)the後,the underdog就是個不可數名詞(cí),指的是弱者;弱勢群體。

這個詞最早源於19世紀中期國外的非法鬥狗,原本是指鬥狗比賽中輸掉戰鬥的狗狗;後來慢慢的被老外延伸爲比賽中比較劣勢的一方 ,同樣還被延伸爲弱者、弱勢群體!


例句:
Despite being the underdog, she never gave up and fought until the end.
盡管她是不被看好的一方,但她從(cóng)未放棄,一直戰鬥(dòu)到最後。
As a community leader, he always stood up for the underdog and fought for their rights.
作爲一名社區領袖,他總是爲弱勢群體發(fā)聲,爲他們的權利而鬥(dòu)争。

02
我們(men)熟悉的Cinderella是童話(huà)中的灰姑娘。
在英式英語中,其實Cinderella還(hái)可以代指被忽視的人或事,尤指未得到應有關(guān)注的人或事。

例句:
Mental health has long been considered the Cinderella of the health service.
長(zhǎng)期以來(lái) ,精神健康在公共醫療保健服務中一直被忽視。

不過在美式英語中,Cinderella的意思又有不同,它指的是未被看好卻取得瞭(le)成功的人或事,尤其是本不被看好卻赢瞭(le)的體育隊(duì)。
例句:
The Colts may prove to be the Cinderella team of the playoffs.
小馬隊(duì)可能會成爲季後(hòu)賽的灰姑娘。
underdog作爲比賽中不被看好的一方可能最終並(bìng)沒有勝出,不過Cinderella卻是最後收獲成功的體育隊(duì)伍

有不被看好的一方,自然也有被看好的一方,那“被看好、強勢的一方”用英語怎麽(me)說呢?接著(zhe)往下看吧~

02
“優勝(shèng)者”用英語怎麽(me)說?
under的反義詞(cí)up或者top,在口語中也確(què)實有top dog這個說法。
字面意思看起來是頂(dǐng)級狗,被稱(chēng)作top dog,你可能會覺得被羞辱或者辱罵,但它在英語中的實際意思卻是褒義的,表示善意的誇贊。


它表示的是:一個人,一個團體或者一個國家在某個方面或者比賽中處(chù)於(yú)領先或者優勝的地位,所以它是優勝者,佼佼者或者權威,或者身居要職的人。
例句:
Peter is the top dog at English in our class.
Peter是我們(men)班英語最好的學(xué)生。
Thought still a young man, he is already top dog in his firm.
盡(jǐn)管年輕,他已在公司掌權瞭(le)。

03
此外,你還可以用到這個(gè)詞(cí):favourite
作名詞(cí)時,它可以指 :最喜歡的東西;特别喜愛(ài)的東西。
也可以指:受寵(chǒng)的人;受偏愛(ài)的人,比如the teacher's favourite就是老師的寵(chǒng)兒。
在比賽中還(hái)可以指:最有希望獲(huò)勝的人;比賽中最被看好的人!


例句:
Brazil are favourites to win this year's World Cup.
巴西隊(duì)是今年世界杯賽的奪(duó)冠熱門。

04
最後(hòu),我們再說下dark horse,美式英語中,dark horse確(què)實是黑馬,是在賽馬或競選中出人意料的獲勝者。
但在英式英語中,它的意思還(hái)有不愛(ài)張揚的人,尤指深藏不露的人,内秀的人。

例句:
Anna's such a dark horse - I had no idea she'd published a novel.
安娜可真是深藏不露——我一點(diǎn)兒都不知道她已經出版瞭(le)一本小說。
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育