1.“中國(guó)漢(hàn)字”不是“Chinese word”
就算是學瞭(le)英語,漢字還是我們最親切最熟悉的字,那麽漢字的英文表達(dá)是什麽?
Chinese word ✘
Chinese character [ˈkærəktə(r)] ✔
中國漢字是象形文字,方框字,上世紀50年代爲瞭(le)方便學習才發明瞭(le)拼音,所以,漢字需要用單獨的詞(cí)來表達,就是Chinese character.
漢字是這樣表達(dá),但是世界上大多數語言都是字母拼成,他們都有字母表,比如英語有26個字母,所以,英文單詞(cí)是字母組成詞(cí)彙,那一定是用English word來表達(dá)。
例句:
Andrew knows how to write Chinese character.
安德魯會寫漢字。
2.我是中國(guó)人”不是“I’m a Chinese.”
作爲一個(gè)地道的中國人,你向老外自我介紹時一定會說‘我是中國人。’但是千萬不要說‘I'm a Chinese.’這可是錯(cuò)誤說法。
I'm a Chinese. ✘
I'm Chinese. ✔
這裏的中國人,其實說的是中國國籍的人,所以Chinese是個形容詞,正確的說法是‘I'm Chinese.’
例句:
I'm a Chinese man.
我是一個中國(的)人。