老外說"You're a sick girl"才不是“你有病”!90%的人都不知道!
2024-07-16
“You're a sick girl“ 第一次聽見這話(huà)的人心裏估計(jì)都在冒火吧 有的人可能忍不住都要甩一句:“你丫才有病” 但這句話(huà)其實不是罵人而是稱(chēng)贊 意外吧? 一起和小編(biān)來(lái)看看真正的意思
1.“You're a sick girl”是什麽(me)意思? 除瞭(le)“生病的,有病的” 美國(guó)人經(jīng)常用 sick 表示特别酷的人或事物 這(zhè)裏(lǐ)的sick = very good, excellent 意思是“非常好的;很贊(zàn)的,很酷的” 所以老外說(shuō)"You're a sick girl" 是在誇(kuā)“你是個(gè)很酷的女孩”
例句: Anna lives in a sick part of the city. It's full of restaurants and clubs. 安娜住的地方特别棒,到處(chù)都是餐館(guǎn)、夜店。
2.sick表達(dá)“嘔(ǒu)吐” 表達嘔吐時: sick = vomit
例句: She was sick after she ate too much chocolate. 她吃瞭(le)太多巧克力,以至於(yú)嘔吐瞭(le)。 如果要表達(dá)某人”吐得很厲(lì)害;病得很嚴重“ 可以用sick as a dog 例句: Sally was as sick as a dog and couldn't go to the party. Sally吐得很厲害,不能去參(cān)加聚會瞭(le)。
3.sick表達(dá)”生氣的;厭惡(è)的“ 來看英文詞典的解釋: 在這裏(lǐ) sick=很生氣;厭惡(è) 如果某人讓(ràng)你感到”厭惡(è);惡(è)心“,可以說: You make me sick. 你讓我感到惡心。
例句: I'm sick at not getting that job. 我對(duì)沒有得到那份工作感到很憤(fèn)怒。 I don’t want to be with this sick guy. 我不想跟這個(gè)惡(è)心的人在一起。
4.sick表達(dá)”失望的“ 常用的俚語(yǔ):sick as a parrot parrot 鹦鹉 這是英國(guó)人常用的一種幽默的表達(dá)方式,來表達(dá)自己的失望情緒
例句: He was sick as a parrot when his team lost the match. 當(dāng)他的球隊輸瞭(le)比賽時,他感到很失望。
5.sick表達病假 病假可以說(shuō):sick leave 或 sick day 一般情況下兩者都可以用 隻是sick leave相對(duì)比較(jiào)正式
例句: Mark is not in the office today. He broke his leg yesterday, so he's taken sick leave. Mark今天不在辦(bàn)公室。他昨天摔斷瞭(le)腿,所以請瞭(le)病假。 I took 3 sick days last year. 我去年請瞭3天病假。 “(打電(diàn)話(huà))請病假”還可以用短語: call in sick 例句: I have to call in sick today. 我今天不得不請病假。