Miss,Mrs.和 Ms三個詞都是對女士的稱呼,
那麽如何區别三者,
並在不同的場合正確地使用不同的稱呼呢?
Miss和Mrs.是mistress的縮寫。在中世紀英語中mistress這個詞有很多意思,其中的一些沿用至今,例如女主人,女神,某一行業的女專家,女教師,和女家庭教師等等。
Mistress總的來說,是指“具有一定專業知識和能力的女人”,它也用作對未婚和已婚婦女的禮貌稱呼。
到1600年左右,mistress的意思逐漸縮小爲對已婚婦女的稱(chēng)呼。Miss首次出現在1645年《約翰·伊夫林日記》中,當時miss一詞(cí)的意思是“a concubine; a kept mistress”,即小妾,被供養的女人。
大約20年後,薩缪爾·佩皮斯第一次将這個詞(cí)第一個字母m大寫(Miss)用在女孩或未婚婦女的名字前面。差不多在同一時期,約翰·德萊頓第一次将Miss用作稱(chēng)呼性用語,特指女孩或未婚女士。
和mistress相對的詞是master,它指的是家庭中的男主人。在16世紀,master的拼寫演變(biàn)爲mister,而它的縮寫形式Mr.則僅僅指男士或先生,並(bìng)不表明其婚姻狀況。
直到19世紀,Mr.和Mrs.一直作爲一對反義詞來使用。而正是從這個時期開始,Mrs.開始專門指已婚婦女瞭,並沿用至今。
Ms要算Miss,Mrs.,Ms三個詞當中最令人不解的一個,它最早出現於(yú)1949年馬裏奧(ào)-佩的《語言的故事》一書中。
從構詞(cí)法上講,Ms可能是Miss和Mrs.兩個詞(cí)的混合物,所以在意思上Ms既可以用作對未婚女子的稱(chēng)呼,也可以用作對已婚女子的稱(chēng)呼。