闖紅燈用英語怎麽說?
紅燈的英語是red light,這還不簡單直接說break the red light,這樣翻譯就大錯(cuò)特錯(cuò)瞭(le)。
闖(chuǎng)紅燈的正確(què)表達:run the red light
"Break"通常用於(yú)指物體或物質的破壞或分裂,而不是表示違反規定或法律。在英語中,"run a red light"是更常見和更準確的表達方式,因爲它直接描述瞭(le)駕駛員通過紅燈的行爲。
舉個例子:
He got a ticket for running a red light yesterday.
昨天他因爲闖(chuǎng)紅燈被罰款瞭(le)。
"紅燈(dēng)停,綠燈(dēng)行"用英語表達(dá)爲:"Red light stop, green light go."
闖(chuǎng)瞭(le)紅燈手機立馬會有消息告訴你罰單,用英語表達開罰單可以說:
"Issue a ticket"
舉個例子:
The police officer issued a ticket to the driver for speeding.
警察向司機開瞭(le)一張超速罰單(dān)。
Speeding - 超速
Running a red light - 闖(chuǎng)紅燈(dēng)
Driving under the influence (DUI) - 酒後(hòu)駕(jià)駛
Failure to yield - 未讓(ràng)行
Reckless driving - 危險駕(jià)駛(shǐ)
Driving without a license - 無證駕(jià)駛(shǐ)
Driving without insurance - 無保險駕(jià)駛(shǐ)
Illegal parking - 違(wéi)法停車(chē)
Using a mobile phone while driving - 開車(chē)打電(diàn)話
Failure to signal - 未打燈示意
(内容來自網絡,如有侵權請聯系删除)