說到“chill”,很多同學可能隻瞭解它有“寒冷”的意思,但這個詞在口語中出現的頻率相當高,且地道用法很多,來學習一下:
Chill本身是(使)冷卻,(使)變冷的意思,英語中常用cold, heat來比喻情緒。
越冷,表示情緒越冷靜、越理性;越熱,表示情緒越激動、越狂熱。
Chill和chill out可是口語中表達打發時間的高頻詞哦!大家還記得Avril Lavigne當年的冠軍歌complicated裏面唱的chill out what cha yelling for嗎?
chill和chill out詞義與hang out相似,相當於relax among friends,意即“和朋友們聚在一起放松休閑、打發時間,例如:
1、Let’s chill out at my home after work!(下班後,待在我家玩吧!)
2、“what are you doing?” “I’m just chillin’ with Mary.(你在幹嘛?我正在跟Mary待一塊)
Chill和chill out也可翻譯爲休息、放松。例如:
“I have been studying all day!! I need to chill out! Let’s watch a movie!”
(我學習瞭一整天!我需要放松一下!我們去看場電影吧!)
Chill和chill out還有另一種說法就是chillax[tʃɪ'læks],例如:
I just wanna chillax tonight.(我今晚隻想休息)
Chill和chill out還有一個意思就是别著急,冷靜,與calm down相似,例如:
1、“I can’t find my sunglasses! Where are they?”(我找不到我的太陽眼鏡瞭!去哪兒瞭啊?)
2、“chill out, they are on your head!”(别著急,它們就在你的頭上);
3、“OMG! I’m so nervous for the exam!(要考試瞭,好緊張啊!)
4、“chill out, you’ll do fine”(别著急,你肯定會考好的)
另外有關(guān)於(yú)chill的其他用法還有chilly(冷)
oh, it’s chilly outside!這麽(me)冷的天跑到室外很有可能會(huì)catch a chill哦。
catch a chill更多的表示感冒是由天氣而引起的;
have/catch a cold則(zé)可以表示通過(guò)他人感染。
關於chill的相關短語:Chilled to the bone(感到寒氣刺骨).
Many people in the south were chilled to the bone last week.(許多南方人上周冷成狗瞭…濕冷傷不起啊)
你還可以用chill來描述人哦,比如說He is a chill person.
①It means he is a cool and relaxed person.(一個很自在放松的人)
②You also can use it to describe a music as “chill music”(很輕松愉快的音樂)and a chill restaurant(讓人覺得很放松享受的餐廳)
好瞭,學瞭這麽多有關chill的用法,具體那種用法和含義,還得取決於語境,大家還不趕快出去chill out一下?
内容來(lái)源自網絡,如有侵權請聯(lián)系删除