看到這個短語大家非常容易翻譯成我們常說的“略知一二”。實際上,這是錯誤的!know a thing or two的真實意思是:明白事理,精明能幹。從字面也很好理解,也就是不但知道其一,還知道其二,當然是把事情來龍去脈都弄明白,就是精通某事瞭。
例:
He would know a thing or two about integrated circuits. He co-founded a great company in 1968.
此人通曉集成電路,於(yú)1968年與人共同創建瞭(le)一所偉大的公司。
如果要表達(dá)“略知一二”應該(gāi)說know someting / a little about sth。
例:
I only know a little about English.
我隻是粗通英語。
thing 可以用來表達“喜歡, 對...有意思”,所以這個表達不是“一個人有一件事”,而是“喜歡,對某人有感覺”的意思,以後我們就可以用這個表達來表白瞭哦~
have a thing for someone
喜歡(huān)...,對(duì)...有意思
例:
He has a thing for you, but he's too shy to admit it!
他對你有點(diǎn)意思,但是他太害羞瞭(le)!
We have a thing for each other.
我們互相有一點(diǎn)兒(ér)感覺。
如果你需要委婉地拒絕(jué)别人,這是一句非常好用的表達(dá),
got a thing 表示:有事情,通常是小事情,但又必須要走,而且可以在 thing 前面加你要去忙的事,比如說 got a social thing (要去社交的事)或者got an event thing(要去活動的事),讓你的婉拒理由變得更加的充分。
例:
I can't come to your birthday party. I've got a thing tonight.
我不能來你的生日派對瞭(le),晚上有點(diǎn)别的事。
是不是很熟悉?這是美國(guó)人使用頻(pín)率非常高的一句口語,
用來表示強調,所以你會經常聽見,The thing is……或者 Here is the thing 這類表達,都是在強調接下來的談話内容是重點。
例:
Here is the thing, we don't have that much money for the trip.
重點(diǎn)是,我們沒有那麽(me)多錢去旅行。
好啦,今天的小知識點(diǎn),你學會瞭(le)嘛?
内容來(lái)源自網絡,如有侵權請聯(lián)系删除