網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

water-proof是“防水的”,那woman-proof是啥意思?

2024-03-29

water-proof是“防水的”

那woman-proof是啥意思?

難(nán)道按字面意思理解是防女人嗎(ma)?

這樣理解可是大錯(cuò)特錯(cuò)哦 ,一起來(lái)學習下:

 

01.  "woman proof”是什麽意思?  

 

"woman-proof" 這個(gè)短語通常不是一個(gè)合适或尊重的用詞(cí),

因爲(wèi)它含有性别歧視(shì)的成分。

即:對女人無動(dòng)於(yú)衷的;不受女人影響的

舉個例子:

Hmm, it must be woman-proof.

嗯,這東(dōng)西肯定是防你們(men)女人的。

 

02.  woman hood”是什麽意思?  

 

"womanhood" 是一個英語詞(cí)彙,它指的是女性的狀态、性質或特征,包括與女性相關的生理、社會、文化和心理方面的特征。這個詞(cí)通常用來描述女性的成年狀态,與"girlhood"(女孩時期)相對(duì)應。

舉個例子:

"The book explores the challenges and triumphs of womanhood in different cultures."

"這本書探讨瞭(le)不同文化中女性的挑戰與勝(shèng)利。"

 

03. idiot-proof”是什麽意思?  

 

"idiot-proof" 是一個(gè)英語(yǔ)俚語(yǔ)

它用來形容某物或某事非常簡單

舉個例子:

"The new software interface is designed to be idiot-proof, making it easy for anyone to use."

"這個新的軟件界面設計得非常簡單易用 ,任何人都能輕松使用。"

(内容來自網絡,如有侵權請聯系删除)

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号 :知行鍵教育