還(hái)記(jì)得自己的第一節英語課嗎?
上課之前起立向老師問好
老師都會說:
”Sit down, please.“
所以我們以爲有瞭(le)please就很禮(lǐ)貌,
其實並不是!
"please"千萬(wàn)不能亂(luàn)用喔!!
如果你和老外說(shuō)please sit down,
他們不僅(jǐn)會(huì)覺得你英語不地道,
而且認爲你是個(gè)很沒禮(lǐ)貌的人!
Please sit down聽(tīng)起來(lái)像命令,
有非常明顯的上下級(jí)的感覺(jué)。
一般人對(duì)小動(dòng)物會這麽說。
“please”如果放在句首
一般會帶有命令的語氣
越往後放
禮貌程度會逐漸加強
● 句首的“please” (沒那麽(me)禮(lǐ)貌)
● 中間(jiān)的“please”(比較(jiào)禮貌)
● 句尾的“please”(最禮(lǐ)貌)
如果是第一次見(jiàn)面或者正式場(chǎng)合中
不要随便使用“sit down”
正確表達:
Take a seat
Have a seat
如果要用please,可以加在句尾,用逗号隔開(kāi):
Take a seat, please
Have a seat, please
如果你是有頭(tóu)有臉(liǎn)的大人物,
讓(ràng)台下的觀(guān)衆”坐下”,
可以說
please be seated
(一般在活動,集會上,主持人,校長(zhǎng).領導(dǎo)讓大家坐下)
Tax official:
Sit down, please. Let us discuss it. Your nationality?
稅務局:
請(qǐng)坐。請(qǐng)介紹一下您的國(guó)籍?
Doctor:
Take your seat, and let me have a look.
大夫:
請坐。讓我看看。沒(méi)什麽(me)大問題。
"請(qǐng)問"到底怎麽(me)說,
要看具體情況,
比如
問路:
請問,xxx怎麽走?
Excuse me, do you know how to get to…(不好意思)請(qǐng)問,去…怎麽(me)走?
Excuse me, could you tell me how to…
不好意思,你能告訴(sù)我怎麽(me)去…
問别人叫什麽
May I ask your name?
Can I have your name?
….