網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“羊肉”的英文到底是mutton還是lamb? 原來區别這麽大!

2024-02-08

有些東西可能我們都會習慣與理所當然。比如當看到菜單上是lamb的時候,我心想“哦,羊肉”;聽到印度老闆說mutton的時候,我也心想“哦,羊肉”。突然有一天被人問爲什麽有時是lamb有時是mutton,我愣瞭(le)一下,這個問題,確(què)實不曾去深究過……

直接地說,lamb與mutton的差别,是時間上的不同 。lamb是一歲以下幼羊的肉,比較粉嫩;mutton是成年羊的肉,口感比較老顔色比較深。不過,具體的區别各國依然有其不同。
 

 
01
美國:在美國,基本不用mutton這個詞,年輕的老的都叫lamb。所以你就知道 ,開頭那個問題一定不是在美國生長的人問的啦。
02
新西蘭:在新西蘭,lamb是指12個月以下沒有磨損恒牙的小綿羊,而mutton是有兩顆以上磨損恒牙的成年羊。

那麽當(dāng)它們有1-2顆(kē)牙的時候呢?——這時的羊咩咩叫hogget。

03
澳大利亞:澳洲對lamb的要求與新西蘭差不多,都是12個月以下。不過新西蘭隻是要求沒有“磨損”的恒牙,澳洲需要完全沒有恒牙。

所以這是在說(shuō)澳洲的羊肉更好嗎(ma)?

04
印度、馬來西亞、新加坡:在東南亞和中東,lamb和mutton似乎有本質上的區别。

之前的那些國(guó)家不論是哪一種羊肉,指的都是綿羊,而在東(dōng)南亞和中東(dōng)有些國(guó)家,mutton很多時候指的是山羊肉。比如有名的印度咖喱羊肉,就是用山羊肉做的。

那麽其它國(guó)家的山羊肉呢?那應該(gāi)是chevon啦~

理論上羊肉的肉質比豬肉細嫩,比豬肉、牛肉的脂肪與膽固醇低。它性溫熱,是很好的去濕避寒滋補(bǔ)品。但羊肉對胃腸的消化負擔較重,並(bìng)不适合胃脾功能不好的人食用。而且在天氣特别熱的時候,多吃容易上火,所以“羊肉雖好,可不要貪食哦”。

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育