網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

Welcome to China again 才不是“歡迎再來中國”!

2024-01-28
小夥伴們看到
Welcome to China again
是不是立馬就想到
這是歡迎再來中國的意思
實際上它並不是這個含義哈。
我們一起來看看是怎麽回事!
 
 
welcome to...

“歡(huān)迎”是要分場(chǎng)合的。

 

表示已經到達的歡迎

welcome to...表示的歡迎隻能用在對方已經抵達的時候

welcome是具體的歡(huān)迎動(dòng)作而不是情感上的期待。

當(dāng)老外已經到達(dá)中國時,這時你可以使用Welcome to China。

Welcome to China and enjoy your stay here! 

歡迎來到中國(guó)和祝你在這裏過(guò)得愉快!

 

表示未到達的歡迎

welcome to...避免使用在對方還未到達的時候。因爲對方還未達到,這時你可以使用情感上的期待hope 

I hope you can come to China! 

我希望你能到中國來!

 

表示臨别的邀請歡迎

如果老外臨别的時候,你想對他表示“歡迎再次來中國,但是不要使用Welcome to China again,也可以使用hope to。

Hope to see you again in China.

歡迎你再來中國!

 

“You are welcome”是不客氣嗎?

"You are welcome" 是不客氣(qì)嗎(ma)?

在别人跟你道謝的時候,你這麽回應,它確(què)實是不客氣的意思 。但在口語裏它還有另外一個(gè)含義,就是“自由地;不受約束地做某事”,一般和"to do sth"搭配使用。

舉個例子

You are welcome to help yourself to anything in the kitchen.

廚(chú)房裏的東(dōng)西你就自己随便吃吧。

 

“welcome aboard”是“歡迎登機”?

"Welcome aboard" 是歡(huān)迎登機(jī)?

其實它除瞭(le)我們常在機場(chǎng)聽到的“歡迎登機”外,它還能表達在職場(chǎng)上歡迎小夥伴的加入,有種“現在我們都是一條船的人瞭(le)”的感覺。

比如:

Glad to meet you. Welcome aboard.

很高興見(jiàn)到你,歡(huān)迎加入。

 

“I don't want to wear out my welcome.”是什麽意思?

"I don't want to wear out my welcome."是什麽(me)意思?

它其實是一個委婉的表達(dá),在生活中很常用,拿來說明自己不想給主人添麻煩(fán)

或給他們造成負擔。

如果你去一個(gè)美國(guó)人家裏玩,他們家裏人盛情邀請你下次再來,你不知道怎麽拒絕時就可以說這句話 。

 

看個例子:

Good night, Tom. You must come back again soon.

晚安Tom,你下次可得再來(lái)哦。

 

I'd love to. I don't want to wear out my welcome, though.

我很願意,但我不想給您添麻煩(fán)瞭(le)。!

 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育