網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

“發票”用英語到底怎麽說?千萬别譯爲“invoice”!

2024-01-27
現在,不管吃外出吃飯,還是網上購物,越來越多的朋友都會要求店家或商家出具發票,
 
今天,學姐來和大家聊聊“發票”用英語該怎麽說?到底能不能用 invoice
 
 
01、發票可譯爲 invoice 嗎?
 
一開始學習 invoice 的時候,有些教材給出的中文意思是“發票”,但是當大家去細細的鑽研這個單詞就會發現,invoice 與“發票”所表達的性質是完全不同的。

牛津詞典對 invoice 的定義是:已售出貨物或已完成工作等的清單,上面标明你所需支付的費用,同義詞爲bill。

通俗點來講,invoice 就相當於(yú)付款通知單(dān),是指賣家向買家開出發票後,上面會有詳細的購買數量和價格等,買家按照上面的金額付款。

例句 ●

A signed invoice presumes receipt of the shipment. 

經過簽收的發(fā)貨單(dān)表示運去貨物已收到。

而我們通常要求商家開具的“發票”,其實是稅務機關控制稅源,征收稅款的重要依據,可以用於(yú)報(bào)銷費用的有效憑證,“發票”更強調“稅”的屬性。

那“發票”的英語到底該怎麽表達?

 

02、“發票”的英語

其實在國外是沒有發票的具體英語表達的,所以沒有一個準確(què)的詞(cí)能表達這個意思,那如果我們想要表達我們需要發票該怎麽說呢?

其實有一個很簡單的方法,那就是用拼音(Fapiao),是的,你沒聽錯,也不用擔心老外是否能聽懂,因爲中國很多的地名和風景名勝,以及中國人名,中國特色的東西等均可中文直譯。

所以根據這點(diǎn) ,在國内跟老外說”發(fā)票“,直接按拼音“Fapiao”完全沒有問題,很多老外來中國入鄉随俗,人家是能聽得懂的。

例句 ●

Would you make out a fapiao for me?

你能給我開張發票嗎?

因此,我們日常生活中所用來報銷的餐飲、差旅發票的英文就叫 fapiao 而不能用 invoice。

 

03、“收據”“報銷”的英語
①收據
 
有的小夥伴可能會有疑慮,萬一老外聽不懂該怎麽辦,學姐教大家一招,你可以找商家要一張 receipt,也就是收據 、收條,用這個就可以證明你花錢瞭,進而可以報銷。

 

例句 ●

Please give me an interim receipt. 

請給我一張臨時收據。

②報銷

對於(yú)公司來講 ,有些發票可用來抵稅,對於(yú)員工來講,發票可用來報(bào)銷,報(bào)銷的英文可以用兩個詞來表示 :

 

claim /kleɪm/ ,作動詞時,有報銷;聲稱的意思,

例句 ●

Please give me the Fapiao, then I can claim the money from my company.

請給我發(fā)票,這樣我才可以找公司報(bào)銷。

 

reimburse  /ˌriːɪmˈbɜːrs/,這個單詞原意是償還;付還;補償,可以引申爲“報銷”。

例句 ●

Please give me the Fapiao, then I can claim the money from my company.

請給我發(fā)票,這樣我才可以找公司報(bào)銷。

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育