搖下車窗
如果是打開家裏的窗戶,open the window這個說法絕對(duì)沒問題,但打開車(chē)窗不能這麽翻譯。
因爲原先車(chē)窗都是需要我們手動(dòng)搖下來,車(chē)上有相應的按鈕或把手,不像家裏門窗可以直接用手拉開,而是上下移動(dòng)開合。所以開關車(chē)窗不應該說open和close,而要用roll。
roll sth up (轉動把手)關閉
roll up the window 搖上車(chē)窗;關(guān)上車(chē)窗
roll sth down 搖開;旋開
roll down the window (轉動(dòng)把手)搖下車(chē)窗;打開車(chē)窗
例:
Could you roll down the window?I feel a little dizzy.
你能開下車(chē)窗嗎?我現在有點(diǎn)頭暈。
開窗是爲瞭(le)透氣,促進(jìn)空氣流通,我想出去透氣是I want to breathe fresh air嗎?這樣翻譯就太啰嗦瞭(le)。
其實,透氣的英文表達(dá)非常簡單(dān),常用的有下面幾種。
need some air/get some air 透透氣
想去透氣直接用need some air和get some air就可以瞭(le),這也是最常見的表達(dá)。
breathable [ˈbriːðəbl] 透氣的
多形容可以透氣(qì)的衣服布料。
ventilate [ˈventɪleɪt] 通風;通氣
表示讓房間(jiān)等建築物通風(fēng),well-ventilated room就是通風(fēng)良好的房間(jiān)。
let in some air 透透氣
let in是允許進(jìn)入的意思,let in some air就是讓空氣進(jìn)來(lái),也就是透氣。
例:
The boring task makes me drowsy, maybe I need some air.
無聊的工作任務讓我昏昏欲睡,也許我得去透透氣(qì)瞭(le)。
倒車,讓汽車倒著走
例:
See if you can back up a bit further.
看看你能不能再往後(hòu)退一點(diǎn)。
扣好安全帶
例:
Please buckle up now; we re about to land.現在請系好安全帶;我們要著(zhe)陸瞭(le)。
擋路
例:
A second policeman cut off his escape.
另一個警察擋(dǎng)住瞭(le)他的逃跑路線。
伸出車外做某事
例:
He was killed in a drive-by shooting.
他死於汽車槍擊。
加油;把汽油加到汽車(chē)裏(lǐ),直到完全裝滿爲止
例:
He filled up the tank with petrol.
他給汽油箱加滿瞭油。
下車
例:
You must not get out of the car when it is in motion.
行駛中,請勿下車。
把…開到路邊(biān);開到路邊(biān);靠邊(biān)停車(chē)
例:
She saw the ambulance coming up behind her and pulled over.
她看到救護車從後面開過來,就把車停在瞭(le)路邊(biān)。
減速
例:
Slow down! You’re driving too fast.
慢點 你開太快瞭。
移到路邊
例:
We pulled in at the side of the road.
我們把車停在路邊。