如果是打開家裏的窗戶,open the window這個說法絕對(duì)沒問題,但打開車(chē)窗不能這麽翻譯。
因爲車(chē)窗需要我們手動(dòng)搖下來,車(chē)上有相應的按鈕或把手,不像家裏門窗可以直接用手拉開。所以開關車(chē)窗不應該說open和close,而要用roll。
Roll sth up (轉動把手)關閉
Roll up the window 搖上車(chē)窗;關(guān)上車(chē)窗
Roll sth down 搖開;旋開
Roll down the window (轉動(dòng)把手)搖下車(chē)窗;打開車(chē)窗
例 句
Could you roll down the window? I feel a little dizzy.
你能開下車(chē)窗嗎?我現在有點(diǎn)頭暈。
開窗是爲瞭(le)透氣,促進(jìn)空氣流通,我想出去透氣是 I want to breathe fresh air嗎?這樣翻譯就太啰嗦瞭(le)。
其實,透氣的英文表達(dá)非常簡單(dān),常用的有下面幾種。
need some air/get some air 透透氣(qì)
想去透氣直接用need some air和get some air就可以瞭(le),這也是最常見的表達(dá)。
breathable [ˈbriːðəbl] 透氣(qì)的
多形容可以透氣(qì)的衣服布料。
ventilate [ˈventɪleɪt] 通風(fēng);通氣(qì)
表示讓房間(jiān)等建築物通風(fēng),well-ventilated room就是通風(fēng)良好的房間(jiān)。
let in some air 透透氣(qì)
let in是允許進(jìn)入的意思,let in some air就是讓空氣進(jìn)來(lái),也就是透氣。
例 句
The boring task makes me drowsy, maybe I need some air.
無聊的工作任務讓我昏昏欲睡,也許我得去透透氣(qì)瞭(le)。
fly/go out of the window 完全消失
這個表達不要簡單理解爲從(cóng)窗戶裏飛出去,而是說某件東西已經飛遠瞭(le),真正的意思是完全消失,用英語解釋就是disappear completely。
例 句
Pimples on his face went out of the window.
他臉上的痘痘完全消失瞭。
Write a check/cheque 開(kāi)支票
Write a receipt 開(kāi)收據(jù)
Write an invoice 開(kāi)發(fā)票
發(fā)票是cheque,開(kāi)支票的英文不是open a cheque。
出票人簽發(fā)是開發(fā)票的重要環(huán)節,簽字一般用write表示,所以開支票就是write a check/cheque。
開收據(jù)和開發(fā)票的英文分别是write a receipt和write an invoice 。
例 句
I will write a check for 2000 dollars right away.
我馬上給(gěi)你開(kāi)一張2000美元的支票。
各種車的英文表達
police car 警察巡邏(luó)車(chē)
school bus 校車(chē)
truck 卡車(chē)
taxi 出租車(chē)
automobile 汽車(chē)
crane [kreɪn] 吊車(chē)
off-road vehicle 越野車(chē)
sports car 跑車(chē)
ambulance 救護(hù)車(chē)
fire engine 消防車(chē);救火車(chē)
convertible [kənˈvɜːrtəbl] 敞篷車(chē)
tractor [ˈtræktər] 拖拉機(jī)
scooter [ˈskuːtər] 小型摩托車(chē);(兒(ér)童)滑闆車(chē)
motorcycle 摩托車(chē)
van [væn] 貨(huò)車(chē)