網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

記住:“Good luck”的意思可能不是“祝你好運”,理解錯就尴尬瞭

2020-04-21

 

 

 

 

 

 

“祝你好運”的英文表達(dá)是什麽(me)?

相信不少人會(huì)馬(mǎ)上想到 "good luck"

但是,“祝你好運”其實並(bìng)不止這一個表達(dá)

"good luck" 也不止是“祝你好運(yùn)”的意思

那麽(me),他們(men)各有什麽(me)其他理解呢?

今天跟著(zhe)老師來瞭(le)解一下吧!

 

 

 
 
 
Good luck
 
 
 

 

"good luck" 除瞭(le)我們所理解的“祝你好運”外,其實還能用來諷(fěng)刺别人的!比如某人在吹噓自己可以完成一件他根本不可能完成的事,你心裏肯定會翻白眼且暗自腹诽“這人又在吹牛皮”瞭(le)!

 

可是礙於(yú)朋友關系,你又不能表現的太明顯。這時就可以說 "good luck"瞭(le),它指的是“你確實需要運氣,但是它可能幫不上忙。” 簡而言之,就是我們常說的“你沒戲瞭(le)”。

 
 

 "I m sure I can get this cheaper at another store."

我敢確(què)定在别的店可以買(mǎi)到更便宜的。

 

 

"Ha, good luck."
哈,祝你好運(yùn)。(os: 你就吹吧)
 

 

 

 
 
 
That s really helpful
 
 
 

 

當别人跟你說 "That s really helpful" 時,可别以爲自己幫瞭大忙,人家他是在變相罵你呢 它的意思其實是“淨幫倒忙;搗什麽亂”。

 

 
 

"I knew you were on a diet so I ate your cake."

我知道你在減(jiǎn)肥,所以我把你的蛋糕吃瞭(le)。

 

"...Thanks. That s really helpful."

謝謝,你真是幫(bāng)瞭(le)大忙。(os: 搗什麽亂啊)

 

 

 

 
 
 
Whatever
 
 
 

 

随著(zhe)英語學習的推廣,越來越多人開始擁有瞭(le)英語的口頭禅,"whatever" 就是其中之一。但是在老外面前,這個表達可不要輕易說。因爲它除瞭(le)“無論如何;随便”,還有“呵呵”的意思。請一定小心使用哦!

 
 

"Whatever, I don t care what he says."

呵呵,我才不管他說(shuō)什麽(me) 。

 

 

 

 
 
 
I hear you
 
 
 

 

"I hear you" 不是“我聽你”,而是别人明白瞭(le)你的意思,應該理解爲“我懂瞭(le)”。比起簡單粗暴的 "I know",這個表達(dá)會顯得更加地道喲。

 

 
 

"I hear you, honey. I know you re in a lot of pain right now."

我懂,親(qīn)愛(ài)的。我知道你現在很痛苦。

 

 

 

 
 
 
其他關於“祝你好運”的表達
 
 
 
  1. Break a leg 祝你大獲成功(來源外國演員的迷信)

  2. Best of luck 一切都好(good luck的晉級版)

  3. Better luck next time 下次好運(用來安慰)

  4. Finger crossed 祈願(中指和食指交叉代表好運)

  5. You ll do great 你能行的

 

 

 
 
 
今日知識彙總
 
 
 
  1.  Good luck 祝你好運;别吹牛瞭

  2. That s really helpful 幫倒忙

  3. Whatever 呵呵

  4. I hear you 我懂

 

 

 

 

 

 

 

糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育