網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

收藏!“新型冠狀病毒”中高考熱點詞彙

2020-02-12
 
老師說
 

 

2020開年,疫情肆虐,全國人民投入瞭(le)一場(chǎng)沒有硝煙的戰争,如何用英語說清楚這場(chǎng)戰“疫”?

 

以下是中高考必備(bèi)熱點詞(cí)彙,一起來學習!

 

 

病名病毒類

 

Epidemic:[ˌepɪˈdemɪk] 傳(chuán)染病;流行病  

Pneumonia:[njuːˈməʊniə] 肺炎  

Pneumonia situation:肺炎疫情  

Novel coronavirus:[kə,rəunə'vaiərəs] 新型冠狀病毒  
 

詞彙講解:  pneumonia 肺炎一詞發音中,字母“p”不參與發音  novel coronavirus 新型冠狀病毒,“novel ”在這裏不是“小說”的意思,而是“新奇的,異常的”。根據世界衛生組織的推特顯示,“新型冠狀病毒”也可表述爲“new coronavirus”。新冠肺炎簡稱:NCP
 

病人病例類

  
Coronavirus patients:冠狀病毒病人  

Confirmed case:確(què)診(zhěn)病例  

Suspected case:疑似病例  

Close contacts:密切接觸(chù)者  

Critical conditions:重症  

Mild case:輕(qīng)症  

Elderly people:老年人  

Passengers with abnormal body temperature :體溫異常旅客  
 

詞(cí)彙講解:  confirmed case:確(què)診病例     

suspected case:疑似病例 

兩個表達(dá)中,均是動詞(cí)+ed 的表達(dá)方式,此種詞(cí)彙構型一般用以表示形容詞(cí)詞(cí)态或被動語态。  

close contacts:密切接觸(chù)者 一詞(cí)中contact 不作爲動詞(cí),而是應用其名詞(cí)含義,即接觸(chù)者。   

  

相關措施類

  
Temperature screening:體溫篩查  

Vaccine: 疫苗  

Body fluids: 體(tǐ)液  

Quarantine:隔離(lí);檢(jiǎn)疫  

Under medical observation: 進(jìn)行醫學觀(guān)察  

Already cured: 治愈  

First-level emergency response: 一級(jí)應急響(xiǎng)應  

Top-level response: 最高級(jí)别響(xiǎng)應  

Major public health and security emergencies: 重大突發(fā)公共衛(wèi)生安全事件  

Be discharged: 解除隔離(lí)  

Medical assistance :醫(yī)療(liáo)援助  

Diagnose:診(zhěn)斷(duàn)  

Disinfect:消毒  

Medical inspection:醫學(xué)檢(jiǎn)查  


詞彙講解:  
quarantine 隔離;檢疫 一詞的發音較爲拗口,但因該詞屬於防控措施中最重要環節之一,建議掌握其用法。

例句:Passengers have to be quarantined for at least 14 days(乘客需至少被隔離(lí)14天).     

 

4
醫療耗材及醫療設施設備類


Thermometer:體溫計  

Stretcher:擔(dān)架  

Mask:口罩;面罩  

Respirator:['respəreitə] 呼吸機(jī),防毒面具  

Wheelchair:輪(lún)椅  

Disinfector:消毒劑(jì)  


詞彙講解:  mask:口罩的含義中,既有口罩和含義,也有面具的含義,一把醫療手術口罩會直接隻用surgical mask。  respirator 一詞有的文章中指代的是防毒面具或特定類型的口罩     

 

5
疫病症狀類


Symptom:症狀  

Be infected with: 感染  

Susceptible: [səˈseptəbl]易感染的  

Chest tightness:胸悶(mèn)  

Cough:咳嗽  

Dizziness:眩暈(yūn)  

Thirst:口渴  

Nausea: [ˈnɔːziə; ˈnɔːsiə] 惡(è)心  

Ague: [ˈeɪɡjuː] 發(fā)冷;寒顫(chàn)  

Have difficulty in breathing: 呼吸困難(nán)

Cold:感冒  

Influenza: [ˌɪnfluˈenzə] 流行感冒  

Diarrhea:[,daɪə'riə] 腹瀉(xiè)  

Fever/low fever: 發燒/低燒  
 

詞(cí)彙(huì)講解:  

此類詞彙的表達一般有固定句型,如the passenger is suffering from XXX 等用於表達乘客有何種病症體現。    
 

6
人員部門類


Medical staff:醫護人員  

Physician:内科醫(yī)生  

Surgeon:外科醫(yī)生  

Quarantine officer:檢(jiǎn)疫人員(yuán)  

Customs: 海關(guān)  

Sanitary authority:檢(jiǎn)疫部門(mén)  

Inspection and quarantine department: 檢(jiǎn)驗檢(jiǎn)疫部門(mén)  

Fever clinic:發(fā)熱門(mén)診  

Center for disease control and prevention:疾控中心  

Health authorities: 衛(wèi)生主管部門(mén)  

Authorities concerned: 有關當局;主管部門  
 

詞(cí)彙講解:  此類詞(cí)彙中physician、surgeon、respiratory physician 等詞(cí)語因使用頻率較低,隻建議大家瞭(le)解使用。  authority 的意思是“權力,權威”,英文中用它的複數形式  authorities 來指“官方、當局、當權者”。例如:health authorities衛生主管部門、education authorities 教育主管部門authorities concerned 有關當局;主管部門supervisory authorities 監督部門 ; 監督管理機構  

 

 

願疫情陰霾盡快散去,

我們一起迎來春暖花開!

 

 
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育