網站地圖

首頁
關於我們
公司簡介
人才理念
加入我們
聯系我們
員工風採
公司活動
讀者服務
糾錯平台
正版驗證
渠道服務
當當網
京東
天貓
學科網
圖書展示
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語(小學)
優可英語(初中)
優可英語(高中)
優可語文(小學)
優可語文(初中)
優可語文(高中)
優可直銷(初中)
優可直銷(高中)
下載中心
新概念英語成人版
新概念英語青少版
優可英語小學
優可英語初中
優可英語高中
優可英語初中
優可英語高中
新聞動态
新聞快報
學習天地
新聞中心

記住:“I'm sold”别翻譯成“我被賣瞭”,理解錯就尴尬瞭!

2021-06-29
很多同學都知道,
Sold是Sell的
過去式和過去分詞
那麽 ,今天的問題來瞭,
你知道說“I'm sold”
是什麽意思嗎?
可别理解成“我被賣瞭”
那是什麽意思嗎?
一起學習一下吧。
 
 
01
I'm sold≠我被賣瞭
其實,Sold除瞭有“賣,銷售”的意思以外,還有“說服”的意思。所以,“I'm sold”的意思是:我被說服瞭。
例句:
In fact, I'm sold. 
其實,我也被說服瞭。
 
 
02
“賣光瞭”用英語怎麽說?
 
“賣光瞭”的英語表達很簡單 ,就是:Sell out。
例句:
I'm sorry, we've sold out of bread. 
抱歉,我們的面包賣完瞭 。
 
We sold out of the T-shirts in the first couple of hours. 
我們在頭幾個小時就把T恤衫賣完瞭 。
 
Sell somebody out 的意思是:背叛、出賣某人。
例句:
I'm so sad that my best friend sold me out. 
我太傷心瞭,我最好的朋友竟然出賣瞭我。

 

03
“Sell somebody short”是什麽意思?
“Sell somebody short”當然不是賣某人的短,真正的意思是 :小看、低估某人。
例句:
Don't sell her short, she's a very able lawyer. 
不要小看她,她可是一個很有能力的律師。
糾錯平台
在你使用圖書時,如果發現瞭(le)錯誤,可以通過微信-掃一掃功能,掃描左側(cè)二維碼進行反饋。
或者您也可以拔打010-82561173進行反饋更多問題請關注微信公衆号:知行鍵教育