to cut the Gordian knot
源自傳說:戈爾迪國王打瞭一個十分難解的結,繩扣上看不出繩頭和繩尾,要想解開它,簡直比登天還難。並(bìng)稱誰能解開便會成爲亞洲的統治者。亞曆山大大帝對這個傳說很感興趣,於是命人帶他去看這個神秘之結。他見到瞭繩結,明白若按正常途徑,是解不開這個結的。他凝視繩結,猛然之間拔出寶劍,手起劍落,繩結破碎。在場的人驚呆瞭,繼而發出雷鳴般的歡呼聲,齊聲贊譽亞曆山大是超凡的神人。亞曆山大最終也成爲「千古一帝」。因此,to cut the Gordian knot 就是意味著(zhe)to solve a complicated difficulty by quick and drastic action;to end a difficulty by using a vigorous or violent method;to solve a problem by force.按其形象意義,這個成語與漢語成語“快刀斬亂麻”,“大刀闊斧,果斷處置”十分相似。
The new chief found it so hard to cooperate with his staff members that he decided to cut the Gordian knot by replacing them all.
新來的領導(dǎo)發覺很難和他的下屬合作,他決定快刀斬亂麻把他們統統換瞭(le)。