記得知乎上有熱帖讨論
記(jì)憶力差是一種怎樣的體(tǐ)驗?
↓↓↓
總感覺,憑我的智商
如果記性再好一點
清華北大任我挑
然而事實卻是
中午吃瞭啥都想不起來
去房間拿東西
於是進去照瞭會兒鏡子
什麽都沒拿就出來瞭……
現在的年輕人
都在飽(bǎo)受“健忘症”的困擾(rǎo)
於是你大聲來瞭一句
I forget it!
拜托!我忘瞭(le)真的不是這樣說(shuō)!
因爲(wèi)forget在不同的語(yǔ)境
表達的意思完全不一樣
不信,先讓(ràng)我們(men)一起看看
Forget都可以用在哪些地方?
記性不好難免會搞砸點事情
比如讓你去超市買醬油
你買(mǎi)瞭(le)一袋子零食卻偏偏忘瞭(le)它
當(dāng)你覺(jué)得很不好意思,感到内疚時
老媽說不要在意這點小事
她可以直接說
▼
Forget it!It doesn t matter.
不要在意,這個(gè)無關(guān)緊要
有時(shí)候工作或者學習忙碌起來(lái)
最怕身邊有人一直喋喋不休
不想再受打擾的時候
你可以用forget回應
▼
Just forget it, will you?
閉上嘴行不行?
這裏的forget不僅(jǐn)是忘記(jì)的意思
更有自己的言外之意
表達(dá)瞭(le)一種厭棄、不耐煩的情緒
Forget還常常用於(yú)下面這個場(chǎng)景
大家做瞭一個重要決定
但是出瞭結果之後卻發現
如果當時選擇另外一個
說不定會有更好的效果
於是開始七嘴八舌地讨論
當時怎麽做就更好瞭
但是事情已經發生瞭
再後悔這些也沒有用瞭
因此可以恰當(dāng)地用forget表達(dá)
▼
Forget it! It is no use talking about that.
算瞭(le),再讨論那個(gè)沒什麽用
這裏再給大家補(bǔ)充一個(gè)地道短語
Don t forget to duck
不要誤以爲(wèi)是别忘瞭(le)那隻小鴨子
duck除瞭(le)有鴨(yā)子,鴨(yā)肉的意思
在這裏(lǐ)使用的是閃(shǎn)避,躲避
所以這句話的意思是别忘記蹲下/躲避
學完瞭(le)forget這麽(me)多的釋義
真正表示忘記的時候
Forget其實應該(gāi)這麽(me)用!
如果是在感情生活中
表示這段感情已經過去瞭
我已經忘瞭(le)它,随風(fēng)而逝瞭(le)
可以直接用下面這個短語
▼
We must learn to forgive and forget.
我們必須學會忘記和原諒
表示的是不計(jì)前嫌,雲淡風(fēng)輕
看淡瞭感情中的這些變化
除瞭(le)直接用forget表示忘記(jì)
不出現這個單(dān)詞(cí)也可以表示忘記!
老外們(men)常常使用下面這些地道表達(dá)
趕快一起學習一下~
我們熟知的get over是克服、跨過
但是在實際使用中
因爲(wèi)克服某件事、跨過(guò)某件事
也說明瞭對這件事不再上心
也就是遺(yí)忘、忘記(jì)的含義
比如閨蜜向你訴苦
還是無法忘記渣前男友
於是隻能這樣勸告她
▼
I can t help you get over him.
我沒有辦法幫你忘瞭他
有時(shí)候還(hái)可以直接用over
表達遺忘的意思
例子我們還是來看看
大家最熟悉的《老友記》
這一次也是瑞秋的故事~
瑞秋Rachel在餐廳(tīng)喝醉瞭(le)
她意識(shí)到自己放不下羅(luó)斯Ross
於(yú)是決定在電話中做一個瞭(le)結
她說瞭這樣一句話
▼
I m over you
我不在乎你瞭
Over在這裏是忘記、從……恢複
從感情中恢複過來
意思就是我不愛(ài)你瞭(le),不在乎你瞭(le)
Leave behind本意是把…置於(yú)身後(hòu)
有留下,丢棄的意思
也有遺忘、遺留的意思
比如在搬家時不想帶(dài)太多東(dōng)西
想做一個“斷舍離”的決定
就可以直接說
▼
I really didn t have much to leave behind.
我真的沒有太多東(dōng)西需要留下來(lái)
Slip是滑脫、放松的意思
某個想法從腦海裏溜走瞭
那就是忘記的意思啦!
所以老外們常用這句話
表示自己記性差
▼
It almost slipped my mind.
我都幾乎忘記瞭
有時候幫瞭别人一個小忙
你都已經不記得瞭
但是對方還是挂念在心上
就可以使用slip my mind
讓對方不用客氣~
Tip是尖、尖端的意思
Tongue是舌頭的意思
但是這個(gè)並(bìng)不是表示在舌尖上
而是形容這樣一種狀态
别人問瞭你什麽問題
但是話都到嘴邊瞭
卻怎麽也說不出來
暗含瞭一種想不起來、忘記的意思
所以一時沒有想起來
可以這樣說
▼
It s on the tip of my tongue!
話在嘴邊瞭!
這個短語的意思是變成空白
常用來表示大腦一片空白
有兩種表示方式
someone s mind is blank
someone s mind goes blank
都是形容腦子一片空白
什麽都想不起來
比如在考試的時候非常緊張
導緻你一時間短路
什麽知識點都忘得幹幹淨淨
就可以這樣說
▼
My mind has gone blank.
我的腦子一片空白
不要以爲ring a bell是電(diàn)話(huà)鈴響
或者有鍾聲響起來
Ring a bell常用來表示
聽起來熟悉,有印象
在另一部經典美劇
《老爸老媽浪漫史》中提到
有一幕是男主Ted和“老媽(mā)”讨論(lùn)
是不是有規矩
男生要4天後才能給(gěi)女生打電(diàn)話?
當(dāng)時就用瞭(le)ring a bell這個地道短語
▼
Isn’t there some universal guy rule where
you have to wait for four days to call a girl?
男人之間不是有個規矩
要四天之後(hòu)才能打給(gěi)女生嗎?
▼
That… does not ring a bell.
完全沒有印象