如果想要學好英語,
和歪果仁一樣地道,
除瞭标準的發音外,
你還得要懂俚語,
這樣才能和歪果仁無(wú)障礙(ài)交流。
今天給大家分享幾個(gè)關於(yú)數學的俚語,
看看真正的意思你都知道嗎(ma)?
▽▽▽
五和十 ×
廉價商品;雜貨店,小零售店 √
The meat is five-and-ten recently.
最近肉很便宜。
怎麽理解five-and-ten表示廉價商品意思?原來five-and-ten是five-and-ten-cent store的簡寫,美國人說習慣(guàn)瞭(le)就直接說five-and-ten,這裏的five表示5分錢,ten表示1角錢。
還(hái)有美國(guó)人說成five-and-dime 這裏的dime[ daim ] (美、加拿大)一角銀币
In a five-and-ten-cent store you can buy all manner of things.
在小雜貨(huò)店裏你能買到各種各樣的東(dōng)西。
深六 ×
丢掉,置之不理 √
The agency gave my suggestions the deep six.
經銷處(chù)對(duì)我的建議置之不理。
We have to give all our plans the deep six.
我們必須放棄所有計劃。
在第七天堂 ×
十分高興 √
After I was given my first camera I was in seventh heaven.
我得到我的第一台照相機後(hòu)開心極瞭(le)。
有兩隻左腳 ×
笨手笨腳,笨拙 √
誰會有兩隻左腳?歪果仁是不是數錯(cuò)啦?答案很簡單:並(bìng)沒有。人家這是在形容“笨手笨腳”。
My wife is a good dancer, but I've got two left feet.
我太太舞跳得很好,可是我卻(què)笨手笨腳(jiǎo)。
十對(duì)一,壓倒性優勢很明顯。這個(gè)短語是“十之八九、非常有可能”的意思。
Ten to one he'll be late.
他十有八九得遲到。
Ten to one the teacher made a mistake.
很可能老師犯瞭一個錯誤。