在古絲綢之路上的古城阿拉木圖,有一條冼星海大街,人們傳頌著(zhe)這樣一個故事——第二次世界大戰期間,中國音樂家冼星海流落異鄉,在舉目無親、居無定所的艱難時刻,哈薩克斯坦音樂家巴赫德讓·拜卡達莫夫向他伸出瞭(le)溫暖的援手。盡管語言不通,兩位音樂家卻惺惺相惜,結下瞭(le)深厚的友誼。
一、
1940年5月,冼星海化名“黃訓”,遠赴莫斯科爲紀錄片《延安與八路軍》配樂。1941年6月,蘇德戰争爆發,紀錄片制作停頓。冼星海從(cóng)莫斯科輾轉來到阿拉木圖,被迫留在這裏。居無定所、貧病交加之時,冼星海遇到瞭(le)哈薩克斯坦音樂家拜卡達莫夫。
拜卡達莫夫堅定地認爲這是一位需要幫助的同行,於(yú)是把冼星海帶回瞭(le)家。他對母親說:“這是學音樂的一個外國朋友,他無家可歸瞭(le)。”但拜卡達莫夫的母親感到十分爲難——口糧問題該怎麽解決?
面對母親的擔憂,拜卡達莫夫堅定地表示:“咱們哈薩克斯坦人,見人有困難,就要伸出手來幫(bāng)助他,學音樂的人都是好人,你就把他收留吧!”在拜卡達莫夫的堅持下,冼星海得以在這個哈薩克斯坦家庭中暫避風雨,兩人也從(cóng)此結下不解之緣。
拜卡達莫夫的女兒拜卡達莫娃深情回憶道:“我們從(cóng)小接受的思想教育就是世界各國人民一家親,這種思想在我們的腦海裏根深蒂固。作爲這種思想的繼承者和承載者,我們要把它傳(chuán)遞給下一代人,這是我們的民族精神。”
二、
在物資匮乏的戰争年代,這個哈薩克斯坦家庭仍傾盡全力幫(bāng)助冼星海。冼星海的女兒冼妮娜感慨:“那時,他們常常從(cóng)牙縫裏擠出一點食物,給我父親解饑。”
拜卡達莫夫姐姐的女兒卡麗娅,生病時沒有錢買藥,還得瞭(le)麻疹。危急關頭,冼星海便變(biàn)賣自己的手表、毛衣來接濟她。長大後,卡麗娅寫下《中國人民音樂家冼星海在哈薩克斯坦的日子》,書中提及一個視她爲女兒的中國人——冼星海。
在阿拉木圖期間,冼星海一直把卡麗娅當女兒對待。多年後,卡麗娅與冼妮娜重逢,她動情地說:“我從小沒有得到父愛(ài),但我在你的父親冼星海身上感受到瞭(le)父愛(ài),今天我見到你,我要把父愛(ài)還給你。親愛(ài)的妹妹,希望你生活得更好。”
三、
在阿拉木圖的日子裏,冼星海與拜卡達莫夫合作,創作瞭(le)大量作品。包括《民族解放》《神聖之戰》《滿江紅》等著名音樂作品,並(bìng)根據哈薩克民族英雄阿曼蓋爾德的事迹創作出交響詩《阿曼蓋爾德》,激勵人們爲抗擊法西斯而戰。
在阿拉木圖,冼星海大街同拜卡達莫夫大街相鄰,仿佛在訴說著(zhe)這段跨越國界的友誼。在冼星海大街一端,冼星海紀念碑巍然矗立,上面镌刻著(zhe)這樣一段文字:“冼星海用音樂在兩國人民之間建起瞭(le)一座友誼的橋梁,讓我們永遠銘記他的名字,願中哈友誼世代相傳。”
音樂無國(guó)界,友誼曆久彌堅。80餘載光陰流轉,中哈兩國(guó)人民的友誼不僅綿延不絕,更在新時代的征程中愈發(fā)深厚……
素材來(lái)源官方媒體/網絡(luò)新聞
如有侵權請聯系删除